Glossary entry

Polish term or phrase:

straz graniczna

English translation:

border patrol

Added to glossary by marzena l
Sep 29, 2004 10:31
19 yrs ago
30 viewers *
Polish term

straz graniczna

Polish to English Other Military / Defense
np. oddzial strazy granicznej. Czy ma to jakas ujednolicona nazwe

Discussion

Non-ProZ.com Sep 29, 2004:
I thank the Savant Co for the comment

Proposed translations

8 hrs
Selected

border patrol

USA

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs 29 mins (2004-09-29 19:00:39 GMT)
--------------------------------------------------

Native speaker, Am Eng. \"Border guard\" may be understood, but is not the recognized term here.

For comparison between \"straz graniczna\" and \"border patrol,\" See also http://www.jetphotos.net/viewphoto.php?id=272306
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+3
5 mins

border guard

imho
Peer comment(s):

agree Marta28
4 mins
agree bartek
25 mins
agree maciejm
3 hrs
neutral SAVANT : Not in the US. Can't vouch for other territories.
8 hrs
Something went wrong...
+4
5 mins

border guard

IMHO
http://www.google.pl/search?hl=pl&ie=UTF-8&q=border guard&lr...



--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs 43 mins (2004-09-30 07:14:41 GMT)
--------------------------------------------------

jeszcze poszukalem:
http://www.abc.com.pl/serwis/mp/1995/0436.htm podaje
§ 1. W zarządzeniu Ministra Spraw Wewnętrznych z dnia 20 grudnia 1991 r. w sprawie wzoru flagi Straży Granicznej, okoliczności i warunków jej podnoszenia oraz sposobu jej oznakowania jednostek pływających i statków powietrznych Straży Granicznej, a także znaków rozpoznawczych używanych przez nie w nocy (Monitor Polski z 1992 r. Nr 5, poz. 29) wprowadza się następujące zmiany:

1) w § 5 w ust. 1 pkt 4 otrzymuje brzmienie:

\"4) napisem STRAŻ GRANICZNA RP - POLISH BORDER GUARD, umieszczonym po obu burtach jednostki pływającej; napisu tego nie umieszcza się na jednostkach pływających o długości kadłuba poniżej 5 m; napis POLISH BORDER GUARD umieszcza się pod napisem STRAŻ GRANICZNA RP\";

2) w § 6 w pkt 4, w § 7 w ust. 1 w pkt 4 oraz w § 8 w ust. 1 w pkt 4 wyrazy \"STRAŻ GRANICZNA RP - COAST GUARD\" zastępuje się wyrazami \"STRAŻ GRANICZNA RP - POLISH BORDER GUARD\";

3) we wzorach oznakowań, stanowiących załączniki nr 3, 5 i 6 do zarządzenia, napis \"STRAŻ GRANICZNA RP - COAST GUARD\" zastępuje się napisem \"STRAŻ GRANICZNA RP - POLISH BORDER GUARD\".

WIdac oficjalnie chca, zeby tak sie nazywac :)

HTH
Peer comment(s):

agree leff
2 mins
dzieki
agree bartek
25 mins
dzieki
agree Anna Bittner
55 mins
dzieki
agree maciejm
3 hrs
dzieki!
neutral SAVANT : Not in the US. Can't vouch for other territories.
8 hrs
Thanks a lot Savant! Very good link - I've searched more and found the official translation into English and added a note above. US = Border Patrol :)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search