Glossary entry

polski term or phrase:

biuro pośrednictwa pracy

angielski translation:

job centre

Added to glossary by petrolhead
Aug 5, 2005 10:04
18 yrs ago
5 viewers *
polski term

biuro pośrednictwa pracy

polski > angielski Inne Inne
Wielu bezrobotnych w Polsce jest niezadowolonych z działalności biur pośrednictwa pracy.

Proposed translations

+8
  0 min
polski term (edited): biuro poœrednictwa pracy
Selected

job centre

tak to się nazywa w Anglii
Peer comment(s):

agree Magczer : ew employment agency
  2 min
agree bartek : w Anglii tak
  16 min
agree kfiatek
  20 min
agree Monika Sojka
  32 min
neutral Agnieszka Jabłońska : w Anglii tak nazywa sie biuro (panstwowe), provided by the local social security office
  1 godz.
Czyli "biuro pośrednictwa pracy" (znienawidzony "pośredniak" - patrz kontekst). O prywatnej firmie raczej nie mówimy "pośredniak", prawda?
agree 1234Monika : w tym kontekscie to ja bym wybrala job centre
  2 godz.
agree Magdalena Hunter
  3 godz.
agree Dominika Schoenborn
  8 godz.
agree Agnieszka Zmuda
1 dzień   1 godz.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dziękuję"
+5
  3 min
polski term (edited): biuro po�rednictwa pracy

employment agency

inna propozycja
Peer comment(s):

agree PanPeter : lub recruitment office/agency
  5 min
Tak - propozycji do wyboru
agree Magda33
  9 min
dzięki
agree Romuald Pawlikowski
  47 min
Dzięki, niech Asker wybiera
agree ZenonStyczyrz
  1 godz.
Dzięki,
agree Agnieszka Jabłońska : w tym kontekscie lepiej 'employment/recruitment agency' - czyli prywatna firma dzialajaca na rynku zatrudnienia
  1 godz.
Dzięki, Asker sobie wybierze termin, jaki jej lepiej pasuje w kontekście.
neutral petrolhead : Biuro pośrednictwa pracy to nie prywatna agencja. Tu MZ chodzi o cieszący się złą sławą "pośredniak" - patrz kontekst!). O prywatnej firmie raczej nie mówimy "pośredniak", prawda?
  1 godz.
Z podanego kontekstu jakoś mi nie wynika, jakie to biuro. Asker ma cały kontekst; na pewno sobie dobierze termin.
neutral Paulina Duncan : oficjalna polska nazwa pośredniaka to "urząd pracy"
1043 dni
chodzi Ci o polską wersję?
Something went wrong...
  4 godz.
polski term (edited): biuro po�rednictwa pracy

(career and) employment center

job center/ employment center / career and employment center (USA)-jezeli chodzi o odpowiednik "panstwowy)

albo

employment agency (tak jak juz wczesniej podano) w przypadku prywatnych biur
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Szukaj terminu
  • Praca
  • Forum
  • Multiple search