Glossary entry (derived from question below)
Polish term or phrase:
ciecz pozabiegowa
English translation:
spent fracturing fluid, flowback fluid
Added to glossary by
Polangmar
Jan 9, 2013 23:40
11 yrs ago
1 viewer *
Polish term
ciecz pozabiegowa
Polish to English
Tech/Engineering
Petroleum Eng/Sci
złoże gazu łupkowego
"budowa zbiornika na ciecz pozabiegową" tyle mam. To ciecz która zostaje po szczelinowaniu hydraulicznym. O szczelinowaniu trochę jest, ale tej cieczy nie mogę znaleźć.
Proposed translations
(English)
4 | spent fracturing fluid | Polangmar |
Change log
Jan 11, 2013 18:57: Polangmar changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/873524">roster's</a> old entry - "ciecz pozabiegowa"" to ""spent fracturing fluid""
Proposed translations
1 hr
Selected
spent fracturing fluid
lub "used fracturing fluid" ["spent" jest chyba lepsze, bo "used" w niejednoznacznym kontekście może być rozumiane jako "używana (do zabiegu/zabiegów)"]
Trochę rzadziej: spent/used fracture fluid
Termin "ciecz zabiegowa" używany jest wymiennie z terminem "ciecz szczelinująca": http://www.inig.pl/INST/nafta-gaz/nafta-gaz/Nafta-Gaz-2011-1... - stąd ciecz pozabiegowa to inaczej zużyta/przepracowana ciecz szczelinująca.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-01-10 01:05:56 GMT)
--------------------------------------------------
Mniej dosłownie, ale częściej: "flowback fluid".
Disposal of spent fracturing fluid (or flow-back fluid)
http://tinyurl.com/ard2tw2
The responsibility for regulating wastes such as flowback fluid lies with one or more state regulatory agencies, depending on the state.
http://tinyurl.com/asug23q
Trochę rzadziej: spent/used fracture fluid
Termin "ciecz zabiegowa" używany jest wymiennie z terminem "ciecz szczelinująca": http://www.inig.pl/INST/nafta-gaz/nafta-gaz/Nafta-Gaz-2011-1... - stąd ciecz pozabiegowa to inaczej zużyta/przepracowana ciecz szczelinująca.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-01-10 01:05:56 GMT)
--------------------------------------------------
Mniej dosłownie, ale częściej: "flowback fluid".
Disposal of spent fracturing fluid (or flow-back fluid)
http://tinyurl.com/ard2tw2
The responsibility for regulating wastes such as flowback fluid lies with one or more state regulatory agencies, depending on the state.
http://tinyurl.com/asug23q
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "dziękuję"
Something went wrong...