Glossary entry (derived from question below)
Polish term or phrase:
odzyskać w kredycie
English translation:
recover ... by taking a loan/recover ... included in loan
Added to glossary by
Jarosław Bartkowiak
Aug 28, 2015 11:49
8 yrs ago
1 viewer *
Polish term
odzyskać w kredycie
Polish to English
Bus/Financial
Real Estate
Przykładowe konteksty:
- Kupiłem nieruchomość za gotówkę, czy mogę odzyskać w kredycie pieniądze za zakup?
- odzyskać w kredycie wszystkie koszty związane z zakupem nieruchomości
Dzięki z góry:)
- Kupiłem nieruchomość za gotówkę, czy mogę odzyskać w kredycie pieniądze za zakup?
- odzyskać w kredycie wszystkie koszty związane z zakupem nieruchomości
Dzięki z góry:)
Proposed translations
(English)
3 +2 | recover ... by taking a loan/recover ... included in loan | Jarosław Bartkowiak |
Change log
Sep 4, 2015 13:34: Jarosław Bartkowiak Created KOG entry
Proposed translations
+2
11 mins
Selected
recover ... by taking a loan/recover ... included in loan
Tak to widzę w tym kontekście.
--------------------------------------------------
Note added at 13 min (2015-08-28 12:03:32 GMT)
--------------------------------------------------
Np. recover money/cash/all costs by taking a loan/recover money/cash/all costs included in loan, itp.
--------------------------------------------------
Note added at 1 dzień 1 godz. (2015-08-29 13:23:45 GMT)
--------------------------------------------------
@ LilianNekipelov et al.
LilianNekipelov wniosła powiew świeżego powietrza (thanks anyway) i posiała ziarno zwątpienia odnośnie propozycji, którą zgłosiłem. Udoskonalam więc propozycję i dodaję kolejną:
„re-finance ... by taking a loan/get... re-paid by taking a loan”.
Jak Pani teraz to widzi?
--------------------------------------------------
Note added at 13 min (2015-08-28 12:03:32 GMT)
--------------------------------------------------
Np. recover money/cash/all costs by taking a loan/recover money/cash/all costs included in loan, itp.
--------------------------------------------------
Note added at 1 dzień 1 godz. (2015-08-29 13:23:45 GMT)
--------------------------------------------------
@ LilianNekipelov et al.
LilianNekipelov wniosła powiew świeżego powietrza (thanks anyway) i posiała ziarno zwątpienia odnośnie propozycji, którą zgłosiłem. Udoskonalam więc propozycję i dodaję kolejną:
„re-finance ... by taking a loan/get... re-paid by taking a loan”.
Jak Pani teraz to widzi?
Peer comment(s):
agree |
Jacek Konopka
5 hrs
|
agree |
lafresita (X)
6 hrs
|
neutral |
LilianNekipelov
: Not necessarily. It depends what is meant in Polish. Not recover.
22 hrs
|
Of course it depends on what ‘is meant’. But this sugestion assumed ‘it is meant what is written’.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Discussion