Glossary entry

Polish term or phrase:

sklep wielkopowierzchniowy

English translation:

large-format store

Added to glossary by Polangmar
Jun 25, 2010 18:07
13 yrs ago
22 viewers *
Polish term

wielkopowierzchniowy

Polish to English Marketing Retail
sklepy wielkopowierzchniowe - raport z badania rynku dot. sieci handlowych. Raport opisuje, że w sklepach wielkopow. jest określony układ towarów i relacje handlowe, w średniopowierzchniowych - jest inaczej, a w małopowierzchniowych - jeszcze inaczej.

Najchętniej zapytałabym od razu o "średniopowierzchniowy" i "małopowierzchniowy", bo wszystkie 3 kategorie są rozróżniane w raporcie, ale zaraz mnie moderator przywoła do porządku więc będą osobne zapytania :)
Change log

Jun 29, 2010 15:25: Polangmar changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/717197">msokolow's</a> old entry - "wielkopowierzchniowy"" to ""large format ""

Proposed translations

3 mins
Selected

large format

http://tinyurl.com/39c3zal

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2010-06-25 18:16:22 GMT)
--------------------------------------------------

Ponieważ jest to przydawka, więc w zasadzie zapis powinien być z łącznikiem (large-format). Jednak jak widać w powyższym odnośniku, Anglosasi nie są w tym względzie jednomyślni.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dzięki!"
16 hrs

large retail stores

vs medium, small shops
dalabym tak po prostu
ale mozna tez:
large-sized, medium-sized /mid-sized and small-sized shops
Na marginesie, czesciej slyszymy "large stores" w odnieszieniu do wiekszych sklepow - nie "shops" - "shops" czesciej odnosi sie do mniejszych sklepow.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search