Glossary entry

Romanian term or phrase:

a desfiinta un post

English translation:

to terminate a position

Added to glossary by Andreea Birsan
Nov 10, 2014 19:21
9 yrs ago
18 viewers *
Romanian term

a desfiinta un post

Romanian to English Other General / Conversation / Greetings / Letters
Aviz de concediere: Incepand de la data de ... postul dvs. va fi desfiintat.

Discussion

adami Nov 12, 2014:
@MCristy Va multumesc ca mi-ati dat dreptate (exemplul dat confirmand ce am sustinut eu, si anume ca termenul de desfiintare este cel neutru din punct de vedere legal). Va multumesc si pentru intentia exprimata de a nu ma mai ataca in acest mod cel putin neatent.
Cristina Crişan Nov 12, 2014:
Vedeţi Codul Muncii Este cât se poate de uşor de găsit:
Art. 65
(1) Concedierea pentru motive care nu ţin de persoana salariatului reprezintă încetarea contractului individual de muncă determinată de desfiinţarea locului de muncă ocupat de salariat, din unul sau mai multe motive fără legătură cu persoana acestuia.
(2) Desfiinţarea locului de muncă trebuie să fie efectivă şi să aibă o cauză reală şi serioasă.
http://www.avocat-dreptul-muncii.eu/codul_muncii_2014.php#11
Revedeţi întrebarea cu contrapuntul, pentru că autoarea întebării NU v-a dat dreptate!
Terminat, odată şi pentru totdeauna (discuţiile cu dv).
adami Nov 12, 2014:
@MCristy Pentru ca o parere sa acceada la statutul de argument, trebuie sa se bazeze pe rationamente (logice) si pe dovezi (sau cel putin pe una dintre acestea). ”Faptul că desfiinţarea posturilor nu se poate face în niciun caz în situaţiile cu care vă susţineţi răspunsul” ar trebui mai intai dovedit pentru a fi, cum spuneti, un argument (nu pot sa cred ca nu cunoasteti definitia acestui termen). Asa, e doar parerea dvs., cu care nu pot fi de acord, motiv pentru care am dat 1. exemplele care demonstreaza contrariul 2. argumentul ca ”desfiintare”/”termination” sunt termeni acoperitori legali, prin care se evita potentiale acuzatii de lipsa de etica, ele fiind folosite intr-o mare varietate de situatii (fapt ce se poate usor constata printr-o simpla cautare). Am mai dat si alte argumente, care, in acest moment, ar trebui combatute de dvs (contraargumente!) pentru a avea pretentia ca obiectiile dvs se mentin, dar nu ati facut-o.
Regret si ca nu ati inteles disputa despre contrapunct. Alte persoane au putut intelege motivele pentru care am oferit acea varianta, iar autoarea intrebarii a confirmat ca varianta mea era corecta. Concluzia e una: intelegerea dvs nu percepe nimic din ce nu va convine
Cristina Crişan Nov 12, 2014:
Faptul că desfiinţarea posturilor nu se poate face în niciun caz în situaţiile cu care vă susţineţi răspunsul nu este un argument? Atunci ce este un argument???
Nu pot să nu-mi amintesc din nou "contrapunctul", când v-am spus că aţi tradus pară cu măr, ca să fac o metaforă pe înţelesul tuturor. Şi atunci m-aţi acuzat până la sfârşit că nu v-am prezentat argumente şi, desigur, că unele pere sunt atât de complexe că trebuie numite neapărat mere.
Sfidaţi limitele absurdului, Adami.
adami Nov 12, 2014:
@MCristy Da, am spus deja acest lucru de cel putin 3 ori -- lipsa dvs. de atentie nu are nicio justificare in conditiile agresivitatii dvs. care depaseste cu mult tot ce am cunoscut pe acest site. Exemplele nu au nicio legatura cu faptul că o anumita expresie este corecta sau nu si in contextul dat. Va sfatuiesc, pentru ultima oara, ca pe viitor, cand mai faceti afirmatii precum ”Nu este răspunsul cel mai bun” sa le si dovediti, fiindca pana acum ati reusit sa va demonstrati numai limitele.
Cristina Crişan Nov 12, 2014:
nu înţeleg Vreţi să spuneţi că ştiaţi ce înseamnă a desfiinţa un post şi aţi oferit exemplele cu drogaţii în cunoştinţă de cauză? Fără să acuz şi fără să insult - în opinia mea - am considerat că este imposibil să ştiţi, altfel aţi fi ales exemple mai adecvate.
"Termination" înseamnă reziliere a oricărui fel de contract. Nu este răspunsul cel mai bun, răspunsul exact, la întrebarea pusă de asker. Atât am avut de zis.
adami Nov 11, 2014:
@MCristy Iar dvs. refuzati sa intelegeti ca atunci cand faceti o acuzatie (faptul ca nu as intelege ceva, o constatare inseamna cu totul altceva), este civilizat sa o dovediti. Eu v-am dovedit prin exemple si link-uri ca are si exact sensul presupus de intrebare -- in modul cel mai probabil, fiindca acest context minimal sufera, usor, interpretari diferite. Sigur, faptul ca am dovedit acest lucru (nu ca ar fi fost necesar, fiindca era mai mult decat evident) nu are absolut nicio importanta pentru dvs.... Gasesc acest dialog al surzilor extrem de straniu, insa va trebui sa intelegeti ca trebuie sa ripostez pentru a-mi demonstra profesionalismul (puteti fi sigur ca nu va voi raspunde cu aceeasi moneda).
Cristina Crişan Nov 11, 2014:
Faptul că nu ştiţi ce înseamnă "a desfiinţa un post" a fost doar o constatare, care reiese dealtfel evident din exemplele pe care le-aţi dat, contrare ideii fundamentale a conceptului din textul sursă. Pentru o traducere corectă, trebuie înţeles în primul rând textul sursă. Asta e tot ce am spus. Iar eu am chiar mai puţin timp şi energie în momentul de faţă. Noapte bună!
adami Nov 11, 2014:
@MCristy Cred ca ar trebui sa recititi, la rece, toate discutiile. Veti vedea ca nu v-am adresat niciun fel de ”acuzatii”, ci doar explicatii (nu si vice versa). Este, insa, aproape imposibil sa contraargumentezi cand nu exista argumente. Un exemplu: ”Din exemplele dv este evident faptul că nu ştiţi ce înseamnă "a desfiinţa un post"” - aceasta este si o insulta, si o lipsa totala de argument. Daca aveati in vedere vreun argument, veti observa, la o recitire la rece, ca nu ati reusit sa il transmiteti - tot cea ati reusit sa faceti este un consum inutil de energie si nervi. Ca interventia dvs. sa aiba vreun sens ar fi trebuit nu sa aratati ca nu va plac exemplele mele, ci sa dati cel putin contraexemple ca varianta aleasa de mine nu este corecta in acest context, daca nu si o justificare semantica. Altfel, nu exista nicio obligatie pe acest site sa dai exemple care sa aiba exact aceleasi conotatii, fiindca este evident ca se pot face extrapolari.
Din aceste conversatii neplacute rezulta aceeasi confuzie dintre opinia exprimata agresiv si argumentul fondat pe rationament si logica. As vrea mult sa intelegeti diferenta, fiindca nu imi pot permite asemenea consum de energie.
Cristina Crişan Nov 11, 2014:
Da, mergers, takeovers, etc. Vedeţi prima intrare la această discuţie, sunt prezentate acolo şi alte situaţii care corespund desfiinţării locului de muncă din legislaţia noastră.
Alice Crisan Nov 11, 2014:
. "Termination of employment is when an employee’s contract of employment with an employer ends. "

http://www.fairwork.gov.au/about-us/policies-and-guides/fact...

"What is redundancy?........a merger or takeover happens and the position is no longer required."
Cristina Crişan Nov 11, 2014:
desfiintarea locului de munca Practic, in prezent, angajatorul va putea dispune concedierea salariatului in orice imprejurare in care decide desfiintarea locului de munca. Fireste, cauza trebuie sa fie reala si serioasa.

Exemple:

Iata cateva dintre situatiile (vechi si noi) in care va putea interveni concedierea pentru motive ce nu tin de persoana salariatului:

– dificultati economice;
– transformari tehnologice la nivelul companiei sau al departamentului;
– reorganizarea activitatii prin divizare, fuziune, absorbtie, privatizarea companiei, concentrarea afacerii etc.;
– decesul angajatorului persoana fizica;
http://legeaz.net/legea-53-2003-codul-muncii/art-65
Comparaţi, vă rog, cu "redundancy".
Cristina Crişan Nov 11, 2014:
Am dificultăţi în a înţelege ce numiţi dv insultă şi argument, un exemplu elocvent fiind "contrapunctul", unde mi-aţi adresat, de asemenea, un val de acuzaţii.
Şi nu am oferit o părere subiectivă (presupun că vă referiţi la "redundant"), ci o sugestie pentru asker, în primul rând.
adami Nov 11, 2014:
@ MCristy Intr-adevar, pe viitor nu voi mai raspunde decat daca va veti rezuma la argumente formulate neutru, fara insulte si nedublate de pareri subiective pe care pretindeti sa le credem pe cuvant.
Cristina Crişan Nov 11, 2014:
Dacă consideram că traducerea dv este complet greşită, nu aş fi ezitat să folosesc opţiunea "disagree". Traducerea dv nu este exactă şi nu este nici "politically correct" faţă de angajat. Eu nu am nevoie să-mi oferiţi explicaţii, dar s-ar putea ca autorului întrebării să-i prindă bine. Cât despre acuzaţiile de atac, ostilitate, tendenţiozitate, etc., ar fi indicat să le lăsaţi deoparte şi să discutaţi la obiect - dacă doriţi să discutaţi, pentru că nu vă obligă nimeni.
adami Nov 11, 2014:
@MCristy Imi pare rau, v-am oferit toate explicatiile necesare, dar dvs. interpretati mereu tendentios, doar pentru a intinde tot mai mult un argument care nu tine. Sigur, ati fi putut pur si simpu oferi o alta varianta, dar preferati sa ne pierdem vremea si nervii cu elaborari perfect inutile. Nu ati demonstrat deloc de ce ”terminate a position” este incorect aici (doar acest tip de argument ar fi putut combate, logic, varianta mea), eu am demonstrat insa ca se foloseste intr-o multitudine de contexte si este termenul legal si "politically correct" de folosit in orice desfiintare a unui post (care se poate face, si se face in practica, si din vina angajatului, fiindca e doar un termen acoperitor legal).
Cristina Crişan Nov 11, 2014:
Referitor la ultima dv notă, pe care abia acum am văzut-o: aşa este, "termination" se poate face şi din vina angajatului. Dar "desfiinţarea locului de muncă" NU se poate face din vina angajatului. Asta vă tot spun de la început...
Cristina Crişan Nov 11, 2014:
Termination Este termenul generic şi se referă de fapt la desfacerea contractului de muncă, din diverse motive, inclusiv concediere pentru comportament necorespunzător.
Vedeţi legea britanică, o să găsiţi informaţii atât despre termination, cât şi despre redundancy:
http://www.legislation.gov.uk/ukpga/1996/18/contents
Iată ce spun avocaţii din UK:
In redundancy situations, it is the role, not the person who is made redundant.
http://www.landaulaw.co.uk/redundancy/
Repet, trebuie să înţelegeţi în primul rând sensul sintagmei de tradus.
adami Nov 11, 2014:
@MCristy Mai puteti observa si celelalte sensuri ale lui ”redundancy”, precum ”state of being unemployed” (http://en.wiktionary.org/wiki/redundancy).
adami Nov 11, 2014:
Layoff (in British[1] and American English), also called redundancy in the UK, is the temporary suspension or permanent termination of employment of an employee or (more commonly) a group of employees for business reasons, such as when certain positions are no longer necessary or when a business slow-down occurs.
http://en.wikipedia.org/wiki/Layoff
adami Nov 11, 2014:
@MCristy Chiar nu inteleg de unde atata ostilitate. Apoi: dvs. va verificati propriile afirmatii? ”to be made redundant” se refera, de cele mai multe ori, la o persoana care nu mai are un workload suficient - aceasta este logica expresiei si asa se explica de ce se aplica persoanei, iar nu functiei (care este ”terminated”, prin definitie atunci cand persoana este ”made redundant”). Observati si ca ”to be made redundant” se foloseste extrem de frecvent si cu sensul de a fi concediat pentru vreo vina a angajatului (este doar varianta politically correct a lui ”to fire”), deci distinctia pe care vreti sa o fortati intre a fi concediat din vina angajatului si a fi disponibilizat nu exista, practic, la nivelul limbajului curent, ci doar intre cea de termeni care se pot folosi legal si termeni care nu (precum ”to fire”). Observati si ca definitia care apare prima pe google pentru redundancy este ”termination of employment”, adica tocmai ce am folosit eu).
Cristina Crişan Nov 11, 2014:
Adami Problema este că nu înţelegeţi sau nu vreţi să înţelegeţi argumentele. V-am spus să verificaţi sensul sintagmei "a desfiinţa un post". Desfiinţarea nu se poate face pe motive de comportament a angajatului, cum reiese din referinţele dv. Desfiinţarea unui post nu se poate justifica prin faptul că angajatul este un drogat.
Cu "disponibilizarea" nu înţeleg ce vreţi să spuneţi. Concediere colectivă cumva?
Referinţe despre "redundancy" în UK sunt uşor de găsit, cu puţină bunăvoinţă. "Redundancy" cred că este termenul folosit în lege, cel puţin aşa l-am întâlnit cândva. În presă, desigur, i se poate spune şi altfel. O menţiune: posturile, nu angajaţii, sunt "made redundant".
Redundancies can happen when employees are dismissed because their job no longer exists, for example when:
new technology makes a job unnecessary
an employer needs to cut costs and reduce the number of staff
the employer needs to close the business.
http://www.acas.org.uk/index.aspx?articleid=1611

Proposed translations

+5
5 mins
Selected

to terminate a position

Ex.
All staff submit to drug screening.
(If you are a drug user, do not apply as your position will be terminated at this point.)
http://www.campfrontier.com/job-application.html

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2014-11-10 19:28:27 GMT)
--------------------------------------------------

Un alt ex.
You should understand that your seeking this treatment continues to be a condition of your continued employment with this firm. Should the behaviors that were exhibited by you yesterday recur even one time, your position will be terminated.
http://www.alaencyclopedia.org/samples/Free_Version_THE_IMPO...

--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2014-11-11 10:05:47 GMT)
--------------------------------------------------

E usor de constatat ca aceasta expresie se foloseste atat pentru concedieri din vina angajatului (vezi exemplele de mai sus), cat si pentru disponibilizari tehnice:
Ex: If an employee is notified that his or her position will be terminated on account of redundancy prior to 1 January 2010, the employer will be liable to pay redundancy pay under the NES. This will apply even if the termination occurs after the commencement of the NES.
http://www.mondaq.com/australia/x/78264/employee rights labo...
Peer comment(s):

agree Maria Popescu
44 mins
Multumesc!
agree wordbridge
53 mins
Multumesc!
agree crocox
1 hr
Multumesc!
neutral Cristina Crişan : Din exemplele dv este evident faptul că nu ştiţi ce înseamnă "a desfiinţa un post". În UK, cel puţin, termenul corespondent cred că este "redundant".
12 hrs
Va inselati. To be made redundant=a fi disponibilizat, e cu totul altceva. Un sfat: se pare ca v-ati simitit ofensat de o discutie anterioara. Eu n-am cautat asta, dar cand atacati pe cineva, faceti-o argumentat, altfel se observa, in defavoarea dvs.
agree Tünde Lőrincz : also: eliminate a position (http://smallbusiness.chron.com/elimination-position-labor-la...
12 hrs
Multumesc!
agree RODICA CIOBANU : de acord cu Tunde- eliminate a position
16 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "PM-ul a decis ca aceasta este varianta finala. Multumesc pentru efort tuturor. Sunt sigura ca discutia va fi utila celor care vor avea nedumeriri cu privire la termenii vehiculati aici. Deocamdata propun sa ne oprim aici."
+1
1 hr

job position dissolved

My National Inside Manager Job is being dissolved. - Avvo ...
";www.avvo.com/.../my-national-inside-manager-job-is-being-di...
29 Dec 2012 - My National Inside Manager Job is being dissolved. ... and my job is being dissolved and asked to move to a different position..."

Employer Dissolving My Position | Jonathan's Universe
"jknipp.com/2009/05/13/work/204/employer-dissolving-my-position
13 May 2009 - ... has remained nameless, thus far) has chosen to go ahead and dissolve the physical position (and by extension, my employment) of web."

Position of 35 Years at Large Hospital Dissolved Due to ...
amac.us/position-35-years-large-hospital-dissolved-due-obamacare/
"3 Mar 2014 - Position of 35 Years at Large Hospital Dissolved... My sister did not lose her job, but her company did drop health care ..."
Peer comment(s):

agree Tünde Lőrincz : to dissolve a position; also: to eliminate a position
11 hrs
Multumesc Tünde !
Something went wrong...
2 days 8 hrs

position cancellation

employment position can be cancelled when redundant for example
Example sentence:

work position cancelled due to circumstances

Something went wrong...
8 days

the position has become reduntant

then the job (not the employee) becomes redundant
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search