Glossary entry

Romanian term or phrase:

functie de incadrare / personal de incadrare

English translation:

position/staff

Added to glossary by Nina Iordache
Oct 11, 2008 09:42
15 yrs ago
20 viewers *
Romanian term

functie de incadrare / personal de incadrare

Romanian to English Social Sciences Government / Politics Parliament
IV. DIFERITE CADRE ŞI POSTURI
1. Care sînt cadrele sau posturile diferite?
a) Întocmiţi lista diferitor cadre sau posturi care au funcţii de încadrare.
b) Întocmiţi lista diferitor cadre sau posturi cu funcţii de executare.
2. Cadrele includ mai multe grade? Care anume?
3. Care sînt autorităţile competente care decid referitor la crearea şi desfiinţarea posturilor?
4. Crearea şi desfiinţarea posturilor se efectuează punctual sau rezultă dintr-o examinare totală regulată?
Proposed translations (English)
5 +3 position/staff
Change log

Oct 12, 2008 18:11: Nina Iordache changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/677976">Diana Loznean's</a> old entry - "functie de incadrare / personal de incadrare"" to ""position/staff""

Discussion

Mihaela Ghiuzeli Oct 13, 2008:
Staffing Functions No way Diana; "staffing" inseamna "ocuparea pozitiilor"si nu merge cu "functions". Uite-te la ce am sugerat. Parerea mea este ca raspunsul postat este neclar.
Mihaela Ghiuzeli Oct 13, 2008:
Cadre "List job vacancies filled by competitive appointment".http://jobsearch.usajobs.gov/
Diana Loznean (asker) Oct 12, 2008:
Cadre Nu ma sacai deloc. Chestionarul dat nu specifica, dar e vorba de posturi in parlament care sunt ocupate pe baza de concurs.
Mihaela Ghiuzeli Oct 12, 2008:
Cadre Nu vreau sa te sacai dar nu prea mi-e clar ce fel de posturi sunt; pe baza de concurs? la guvern? in parlament; sunt deja pozitii ocupate sau oferte de lucru ? Sistemele sunt f. diferite si incerc un echivalent; aici, posturile guvernamentale(" see USA jobs, Nation Jobs) sunt ocupate pe baza de concurs; cele politice(si cum stii n-avem Parlament) sunt pe baza de vot.
Nina Iordache Oct 11, 2008:
cadre cadre inseamna employees...
Diana Loznean (asker) Oct 11, 2008:
Nu nu este titlu. Titlul suna Diferite CAdre si Posturi - si m-am gindit sa-i spun Different Specialists and Jobs, pe cind intrebarea mea se refera la punctul a) - m-am gindit sa-i spun Please set the list of different specialists and jobs that have appointment functions... dar nu sunt sigura ca suna bine...
Mihaela Ghiuzeli Oct 11, 2008:
Asta e titlu, Diana ? Nu mi-e clar.
Diana Loznean (asker) Oct 11, 2008:
Dar cum credeti suna bine: Please set the list of specialists or jobs with staff duties?

Proposed translations

+3
2 hrs
Selected

position/staff

http://www.uottawa.ca/associations/ctdj/lexfed/calefed_f.htm

--------------------------------------------------
Note added at 1 day13 mins (2008-10-12 09:56:26 GMT)
--------------------------------------------------

E ok, credeam ca s-a inteles: functie=position si nu cred ca in engleza mai trebuie altceva: http://northphiltimes.blogspot.com/2007/04/3-fight-for-congr...

Cat despre personal, la fel: staff=angajati, personal si de incadrare mi se pare redundant. Mai mult: staffing position inseamna un post in cadrul HR, asa ca aici: http://www.stlrecruiting.com/2008/09/sales-staffing.html

--------------------------------------------------
Note added at 1 day8 hrs (2008-10-12 18:10:49 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

multumesc frumos, Diana!
Note from asker:
Nina, multumesc pentru ajutor, dar cum sa-i spun totusi - staffing functions???
Peer comment(s):

agree Sigina : position pusesem si eu, dar am ascuns... ca... :) parca imi suna prea specific.
27 mins
Multumesc, uneori fiind o limba latina, termenii se complica....
agree Iosif JUHASZ
3 hrs
Multumesc frumos, Iosif!
agree Tatiana Welch
3 hrs
Multumesc frumos, Tatiana!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Multumesc"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search