Glossary entry

Romanian term or phrase:

comodat

English translation:

Commodatum, gratuitous loan

Added to glossary by Nina Iordache
Aug 1, 2007 21:22
16 yrs ago
38 viewers *
Romanian term

comodat

Romanian to English Bus/Financial Human Resources Termenul in engleza, va rog. Multumesc frumos.
Nu am idee unde sa caut acest termen, va rog sa ma ajutati cu o idee.

Discussion

Bogdan Burghelea Aug 2, 2007:
@Anca Nitu: dacă vreţi să vă lămuriţi ce este contractul de comodat, vă trimit în formă digitală un curs de drept civil, contracte speciale.
Anca Nitu Aug 2, 2007:
din fericire "commodatum" e corect :)
Anca Nitu Aug 2, 2007:
eu una nu vad "gratuitous loan " aici
Anca Nitu Aug 2, 2007:
http://www.ro-en.ro/index.php?d=i&q=commodatum
COMMODATUM. A contract, by which one of the parties binds himself to return
to the other certain personal chattels which the latter delivers to him, to
be used by him, without reward; loan -for use. Vide Loan for use.
Anca Nitu Aug 2, 2007:
http://www.proz.com/kudoz/626552
http://www.proz.com/kudoz/496969
si mai era una pe care nu o gasesc (??)
Peter Shortall Aug 1, 2007:
A se vedea şi http://www.proz.com/kudoz/1188238 şi http://www.proz.com/kudoz/842035 (dar habar nu am de ce au fost întrebări non-PRO!)

Proposed translations

+3
6 mins
Selected

gratuitous loan

Vedeţi şi http://www.proz.com/kudoz/1785502

--------------------------------------------------
Note added at 1 day8 hrs (2007-08-03 05:47:43 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

ÎMPRUMUTUL DE FOLOSINŢĂ (COMODATUL)

CAPITOLUL I. – NOŢIUNEA, CARACTERELE JURIDICE ŞI CONDIŢIILE DE VALIDITATE ALE ÎMPRUMUTULUI DE FOLOSINŢĂ (COMMODATUM)

Generalităţi
Codul civil reglementează două feluri de contract de împrumut: contractul de împrumut de folosinţă sau contractul de comodat şi contractul de împrumut de consumaţie sau contractul de mutuum, împrumutul propriu-zis .
Generic, contractul de împrumut este acel contract prin care o persoană numită împrumutător, transmite altei persoane, numită împrumutat, folosinţa sau proprietatea unui bun, împrumutatul fiind obligat, după folosinţă să restituie bunul ori să restituie bunuri în aceeaşi cantitate şi de aceeaşi calitate.
În prima ipoteză, împrumutul se numeşte comodat sau împrumut folosinţă iar în a doua ipoteză împrumutul se numeşte mutuum sau împrumut de consumaţie (împrumut propriu-zis).
Deşi asemănătoare prin caracterele lor juridice ceea ce le osebeşte esenţial şi determină un regim juridic distinct reglementat Codul civil, priveşte obiectul contractului şi transmiterea dreptului proprietate, după distincţiile pe care le vom evidenţia în continuare.

Secţiunea 1. Noţiunea, caracterele juridice şi delimitări
1. 1. Noţiune
Sediul materiei este Codul civil, Cartea III, Titlul IX, art. 1532- 1559.
Definiţie legală. Cf. art. 1560 C. civ.: “Comodatul este un contract prin care cineva împrumută altuia un lucru spre a servi de dânsul, cu îndatorire de a-l înapoia” (C. civ. art. 1570).
Definiţie doctrinară. Comodatul (împrumutul de folosinţă) este un contract prin care o persoană, numită comodant, remite spre folosinţă temporară şi gratuită unei alte persoane, numită comodatar, un lucru (bun) determinat cu obligaţia pentru aceasta din urmă de a-l păstra, restitui în natură, în individualitatea sa.
Părţile în acest contract sunt: comodantul şi comodatarul.
Comodantul – cel care remite spre folosinţă temporară bunul său altei persoane.
Comodatarul – cel căruia i se împrumută bunul cu obligaţia de a-l restitui în natură.
1. 2. Caractere juridice
a) Comodatul face parte din categoria contractelor reale, pentru încheierea lor fiind necesare atât realizarea acordului de voinţă, cât şi predarea (tradiţiunea) lucrului care formează obiectul contractului. Predarea lucrului, necesară în vederea încheierii contractului real, se efectuează, în lipsă de alte dispoziţii, potrivit regulilor prevăzute pentru executarea obligaţiei de predare a vânzătorului (art. 1315 C. civ.).
b) Netranslativ de proprietate (tradiţiunea folosinţei) – art. 1562 C. civ.
Observaţii. Prin contractul de comodat, remiterea lucrului (tradiţiunea) are drept scop acordarea detenţiei (nu a proprietăţii şi posesiei).
Comodatarul este un simplu detentor precar, iar comodantul îşi păstrează calitatea de proprietar al lucrului împrumutat (art. 1562 C. civ.).
De aceea, comodantul are la dispoziţie acţiunea în revendicare, el suportă riscul pierii fortuite, etc.
c) Comodatul este un contract esenţialmente gratuit (art. 1561 C. civ.). Dacă s-ar stipula o contravaloare pentru folosinţa lucrului împrumutat, contractul s-ar transforma într-un contract de locaţiune de lucruri. Gratuitatea contractului nu se opune, însă, stipulării în contract a unei sume de bani, care să reprezinte echivalentul uzurii suferite de lucru din cauza folosinţei .
d) Comodatul este un contract unilateral, deoarece – din momentul încheierii – naşte obligaţii numai pentru comodatar. Contractul rămâne unilateral chiar dacă, ulterior încheierii, se nasc anumite obligaţii şi în sarcina comodantului, datorită unui fapt posterior şi accidental, care nu derivă din voinţa comună a părţilor (de exemplu, cheltuieli de conservare a lucrului).
e) Este un contract prin care se transmite folosinţa temporară. Restituirea se va face la termenul stabilit prin contract.
Dacă în contract nu s-a stabilit un termen, restituirea se va face la data solicitată printr-o notificare făcută în acest sens.
Note from asker:
Da, multumesc, cu toate acestea am gasit commodatum, care inseamna gratuitous loan pe linkul: http://www.ro-en.ro/index.php?d=i&q=commodatum
Multumesc frumos, acum totul este clar. Va doresc o zi minunata!
Peer comment(s):

agree cornelia mincu : sau free loan, sau commodatum, cum zice autoarea intrebarii
7 hrs
Mulţumesc!
agree Emina Popovici : commodatum este varianta latină
11 hrs
Mulţumesc!
neutral Anca Nitu : termenul "imprumut gratuit" nu cuprinde caracteristica cu "returned in specie" poate fi orice forma de imprumut fara dobanda nu neaparat comodat
18 hrs
Împrumutul de consumaţie - loan - nu e şi el temporar? http://www.mediadico.com/traduction.asp/francais-anglais/com... dacă vreţi să vă lămuriţi ce este contractul de comodat, vă trimit în formă digitală un curs de drept civil, contracte speciale.
agree Claudia Anda-Maria Halas
18 hrs
Mulţumesc!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Multumesc frumos pentru toate variantele. Exista sinonimie chiar si la termenii comerciali, sa le zicem, dupa cum se vede. As adauga Commodatum deoarece mi se pare mai apropiat de termenul romanesc, firma este din Romania."
+1
8 hrs

free lease agreement

free lease agreement = the lease agreement with no rent
Note from asker:
Multumesc frumos.
Peer comment(s):

agree RODICA CIOBANU
4 hrs
neutral Anca Nitu : nu in acest caz, accentul nu e pe faptul ca e gratuit ci pe faptul ca e temporar si se refera mai ales la obiecte, vedeti definitii mai jos
9 hrs
Something went wrong...
18 hrs

commodate, grant of temporary use

Domaine(s) : - commerce
- law


anglais
français

commodatum
prêt à usage n. m.


Définition :
A gratuitous loan of goods to be temporarily used by the bailee, and returned in specie.
Loan of anything but money, to be returned unimpaired.


Sous-entrée(s) :
synonyme(s)
commodate
grant of temporary use

NU e gratuit (!!)
COMODÁT s.n. (Jur.) Formă de contract de origine romană, prin care cineva împrumuta temporar altcuiva un lucru pentru a se servi de el, cu obligaţia de a-l înapoia la un anumit termen. [< fr. commodat, lat. commodatus].
DEX



--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2007-08-02 15:37:42 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.rubinian.com/dictionar_detalii.php?id=3158
http://www.rubinian.com/dictionar_detalii.php?id=2193

referinte mai serioase mai sus
COMMODATUM
COMMODATUM. A contract, by which one of the parties binds himself to return to the other certain personal chattels which the latter delivers to him, to to the other certain personal chattels which the latter delivers to him, to be used by him, without reward; loan -for use. Vide Loan for use. be used by him, without reward; loan -for use. Vide Loan for use.

http://www.law-dictionary.org/COMMODATUM.asp?q=COMMODATUM

--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2007-08-02 15:42:30 GMT)
--------------------------------------------------

ideea e de a formula corect : o fi el gratuit ( in cele mai multe cazuri ) ideea e ca rambursul e " in specie " - adica ce dai aia ai :)
cea mai apropiata expresie ar fi "loan for use" - descrie exact ce se intampla
impumut gratuit iti da si un prieten, sau daca ai pile la banca:), nu gratuitatea e cea care defineste comodatul ca trasatura principala


--------------------------------------------------
Note added at 1 day3 hrs (2007-08-03 00:30:20 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Art. 1560. Comodatul este un contract prin care cineva împrumutã altuia un lucru spre a se servi de dânsul, cu îndatorire de a-l înapoia

CItat din Codul Civil pentru a fi consultat de oricine in totalitate
nu numai parti care sa sustina o parere sau alta
http://www.dsclex.ro/coduri/cciv6.htm
Note from asker:
Multumesc frumos.
Peer comment(s):

neutral Bogdan Burghelea : Art. 1561 Cod civil: "Comodatul este esenţial gratuit". Regret, dar dumneavoastră nu respectaţi regulile minimale necesare unei argumentări solide, deci orice aş face, NU VREŢI să acceptaţi argumentele.
1 hr
esenta , d-le avocat, este uzul obiectului si returnarea lui in aceeasi forma , altfel cum am zis se numeste "imprumut fara dobanda" / vedeti mai sus ce zice Codul Civil d-le avocat! e gratuit ca dobanda dar caracteristica pricipala e imprumutul Obiectul
Something went wrong...
1597 days

commodatum agreement, loan-for-use agreement

Pe Wikipedia apare asa:
"a **commodate** (**commodatum**) is a **gratuitous loan**; a loan, or free concession of anything moveable or immoveable, for a certain timeframe, on condition of restoring again the same individual after a certain time."

Astfel, consider ca atat "commodate", cat si "commodatum" (agreement/contract) sunt termenii corecti. (Apare acolo si "gratuitous loan", insa cine nu este multumit de aceasta varianta din motivele deja mentionate, poate sa o evite)

Apoi, in diverse texte din Eur-lex se foloseste mereu "loan‑for‑use agreement" pentru "contract de comodat".

Dau doar cateva exemple:
http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=en&ihmlang=...

http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lng1=en,ro&lang=...

Aceeasi varianta apare si in urmatoarea definitie:

**Commodatum** = A contract, by which one of the parties binds himself to return to the other certain personal chattels which the latter delivers to him, to be used by him, without reward; **loan-for-use**.

http://www.juridicaldictionary.com/Commodatum.htm

In concluzie, se poate folosi oricare dintre variantele commodatum/commodate/loan-for-use agreement. Personal, as opta pentru prima...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search