Glossary entry

Romanian term or phrase:

analizand piesele dosarului de mai sus

English translation:

having analyzed the documents in the above file

Added to glossary by Adriana Dragomir
Aug 6, 2013 11:04
10 yrs ago
26 viewers *
Romanian term

analizand piesele dosarului de mai sus

Romanian to English Law/Patents Law (general) piesa
Eu, notar public, analizand piesele dosarului de mai sus si incheierea finala respectiva.

Discussion

Liviu-Lee Roth Aug 6, 2013:
dintr-un rechizitoriu din US ..."I have thoroughly reviewed these documents .... and attest that ...."

Proposed translations

+5
1 hr
Selected

having analyzed the documents in the above file

I would rather say that (or something similar). There is no context, but I suppose that he/she has analyzed them and, on the basis of that analysis, is now issuing a document. And I wouldn't translate "piesele" as "parts", they are individual documents that the file is made of. "pieces/items of evidence" would be also suitable in certain contexts.
Peer comment(s):

agree Razvan R. Boros : above mentioned file
1 hr
agree wordbridge
1 hr
agree Liviu-Lee Roth : În US îi zicem "reviewed", vezi discussion
2 hrs
agree Nina Iordache : Da, si de acord cu Razvan si cu Liviu!
4 hrs
agree Simona Pop
6 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Multumesc"
29 mins

analyzing the above dossier parts

analyzing the above dossier parts -analizand piesele dosarului de mai sus
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search