Glossary entry (derived from question below)
Romanian term or phrase:
să nu “urle”
English translation:
should not burst at firing
Added to glossary by
adinag
Mar 18, 2009 11:57
15 yrs ago
Romanian term
să nu “urle”
Romanian to English
Art/Literary
Materials (Plastics, Ceramics, etc.)
olarit
Olarii din X foloseau ca materie primă pământul din patru locuri, amestecarea pământurilor fiind necesară pentru obţinerea calităţii şi evitarea deformării în timpul modelării şi al arderii. Grija mare a olarilor de aici era de a face un amestec bun, pentru ca “pământul să iasă tare”, adică oala crudă să nu se “moaie”, să nu “urle”, cum spun olarii, iar în cuptor să nu crape la ars.
Proposed translations
(English)
1 | should not burst at firing | Sandra & Kenneth Grossman |
Proposed translations
3 hrs
Selected
should not burst at firing
O idee bazata pe discutia de mai sus:
Aerul din basici se dilata la caldura si "explodeaza". Din aceasta cauza, basicile trebuiesc eliminate inainte de ardere. Poate de aici "urlatul" sau "tipatul"
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2009-03-18 16:30:52 GMT)
--------------------------------------------------
se dilateaza, fireste
Aerul din basici se dilata la caldura si "explodeaza". Din aceasta cauza, basicile trebuiesc eliminate inainte de ardere. Poate de aici "urlatul" sau "tipatul"
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2009-03-18 16:30:52 GMT)
--------------------------------------------------
se dilateaza, fireste
3 KudoZ points awarded for this answer.
Discussion
Sursa: DEX
Nu stiu daca are vreo legatura cu "ţâpatul".