Glossary entry (derived from question below)
Romanian term or phrase:
amidon pregelatinizat.
English translation:
pregelatinized starch
Added to glossary by
Sigina
Jun 15, 2009 13:23
14 yrs ago
Romanian term
amidon pregelatinizat.
Romanian to English
Medical
Medical: Pharmaceuticals
excipient al unui medicament.
Proposed translations
(English)
4 +7 | pregelatinized starch | Veronica Costea |
4 -2 | amidon pregelatinized | Constantinos Faridis (X) |
Proposed translations
+7
11 mins
Selected
pregelatinized starch
Pregelatinized starch is starch cooked and then dried in the starch factoy on a drumdrier or in an extruder making the starch cold water soluble.
http://en.wikipedia.org/wiki/Starch_gelatinization
http://en.wikipedia.org/wiki/Starch_gelatinization
Note from asker:
starch, true. |
Peer comment(s):
agree |
Cristina Patrascu
4 mins
|
Mulţumesc!
|
|
agree |
George C.
5 mins
|
Mulţumesc!
|
|
agree |
cristina48
1 hr
|
Mulţumesc!
|
|
agree |
Florina-Livia Angheluta (X)
1 hr
|
Mulţumesc!
|
|
agree |
cezara lucas
1 hr
|
Mulţumesc!
|
|
agree |
Iosif JUHASZ
2 hrs
|
Mulţumesc!
|
|
agree |
RODICA CIOBANU
21 hrs
|
Multumesc!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
-2
7 mins
amidon pregelatinized
από Hans Zoebelein, Volker Böllert - 2001 - Science - 408 σελίδες
Starch amidon de feve Broad Bean Starch amidon de nia'is, procedes de fabrication Corn ... Thin-boiling Starches amidon gonflant Pregelatinized Starches ...
books.google.es/books?isbn=3527301143
--------------------------------------------------
Note added at 1 ώρα (2009-06-15 14:28:32 GMT)
--------------------------------------------------
amylon/strach pregelatinized
Starch amidon de feve Broad Bean Starch amidon de nia'is, procedes de fabrication Corn ... Thin-boiling Starches amidon gonflant Pregelatinized Starches ...
books.google.es/books?isbn=3527301143
--------------------------------------------------
Note added at 1 ώρα (2009-06-15 14:28:32 GMT)
--------------------------------------------------
amylon/strach pregelatinized
Peer comment(s):
disagree |
Veronica Costea
: neither Romanian nor English seem to be among your working languages, so I don't understand how you could possibly know the answer
5 mins
|
le parole della scienza sono @internazionali@ siccome basate sul latino o sul greco e quindi in quasi tutte le lingue europee somigliano. amidon non è una parola inglese, nèe una parola rumena...
|
|
disagree |
Maria Diaconu
: this sounds like machine translation, sorry!
55 mins
|
Discussion
You may understand (or rather guess) what "amidon pregelatinizat", I agree there. But from your answer it is obvious that you are not a very proficient user of English and that you do not actually know how to say it in English.
First of all, "amidon" is not an English word. The substance is commonly called "starch" in English, and sometimes "amylum" http://en.wikipedia.org/wiki/Starch
Furhtermore, it is a very basic rule of English that the adjective goes in front of the noun it modifies (with very, very few exceptions, and this is NOT among them). So even your "afterthough" is wrong.
I do not mean to offend you in any way, but I don't think you should post answers and claim to have such a high level of confidence, when you actually don't. I guess it is an ethical matter more than anything else.