Glossary entry

română term or phrase:

nimeni nu-și mai propune astfel de lucruri

engleză translation:

no one sets such goals for oneself/pursues such goals

Added to glossary by Simona Pop
Apr 27, 2014 14:38
10 yrs ago
2 viewers *
română term

nimeni nu-și mai propune astfel de lucruri

din română în engleză Artă/Literatură Religie
La un an și jumătate după întâmplare, expunând punctul meu de vedere prietenului actual, acesta mi-a zis că nu știa de existența acestui păcat, apoi că nimeni nu-și mai propune astfel de lucruri în zilele noastre.

At a year and a half after this occurrence, while exposing my point of view to my current boyfriend, he told me he didn't know this is a sin and that nowadays, nobody propose such things. ??

Discussion

adami May 1, 2014:
ca si Va rog sa nu mai folositi ”CA SI (voluntar)”, e o greseala majora, chiar daca raspandita, de limba. Trebuie sa stiti ca nu e permisa nici pentru a evita cacofonia. V. http://www.pruteanu.ro/4doarovorba/emis-s-009-cacof-ca-si.ht... http://www.timpul.md/articol/ca-si-cacofonia-15544.html

Se mai spune, daca tot suntem la acest capitol, ”lucru de care mă îndoiesc”...
Simona Pop (asker) Apr 27, 2014:
mulţumesc mult pentru ajutor. Știu că, uneori, traducerile mele sunt departe de a fi perfecte.. eu traduc ca și voluntar pentru o asociație, tocmai pentru că vreau să învăț și să capăt experiență. am cerut de mai multe ori feedback, ca să învăţ şi eu din greşeli, dar mi s-a răspuns că sunt foarte mulţumiţi de traduceri pt. că sunt bune, ceea ce, sincer, eu tot mă îndoiesc. thanks again
Lara Barnett Apr 27, 2014:
@ Adami I don't think the comma is necessarily misplaced but I think the order of the phrases needs to be rearranged as it is clumsy as it is. i.e.
"Whilst revealing my point of view to my current boyfriend, eighteen months after this had happened, he told me THAT he did not know THAT this was a sin and that these days nobody..."
adami Apr 27, 2014:
Sure... That and another half a dozen big mistakes (su-pred agreement, misplaced comma, sequence of tenses) and some smaller ones... But this is hardly the place to teach from scratch...
Lara Barnett Apr 27, 2014:
@ Simona Could you please give more information about what "astefel lucruri" is referring to please? It does sound very general and in order to get the correct term, it would help to know what is being spoken about. Thank you. Lara
Lara Barnett Apr 27, 2014:
@ Simona "At a year and a half..." is incorrect English grammatical usage. // "He didn't know this is a sin" is incorrectly expressed // "propose" is out of context and in the wrong tense. // No offence, I am just trying to help! Lara

Proposed translations

+2
1 oră
Selected

no one sets such goals for oneself/pursues such goals

-
Note from asker:
mulţumesc
Peer comment(s):

agree scheul_ionela
22 ore
agree danieline
22 ore
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Căutaţi un termen
  • Lucrări
  • Forumuri
  • Multiple search