Glossary entry

Romanian term or phrase:

alteritate

English translation:

otherness

Added to glossary by Ioana Costache
Aug 9, 2011 17:56
12 yrs ago
Romanian term

alteritate identitară

Romanian to English Social Sciences Social Science, Sociology, Ethics, etc. The Euro-Mediterranean Partnership
Îmi scapă ceva aici... pe lângă limba de lemn :D

Persistența în spațiul european a unor stereotipii despre cultura arabă și mai ales despre Islam, a unei insuficiente cunoașteri a întregii complexități etnice, confesionale, comunitare care definește punchwork-ul Orientului Apropiat și al Maghrebului se răsfrânge negativ asupra întregului mecanism individual și colectiv de acceptare a alterităților identitare.
Change log

Aug 15, 2011 23:09: Ioana Costache Created KOG entry

Discussion

Adela Porumbel (asker) Aug 15, 2011:
Mulțumesc pentru interes Și scuze dacă nu am intervenit mai devreme, dar nu prea am timp. Am optat pentru răspunsul Ioanei, ținând cont de întregul text, f. alambicat și defectuos pe alocuri...
Ioana Costache Aug 10, 2011:
While I agree to the points you've made, I wonder whether phrases such as the title of this paper http://www.llc.manchester.ac.uk/research/projects/etrist/con... (chosen at random) need further specification along the lines of "otherness in terms of identity"...
altérilté identitaire e o sintagma destul de frecventa in franceza, de unde a fost luata. Inseamna "different identity" pur si simplu, sau identificare diferita. "Otherness", desi suna bine, inseamna a fi diferit.

Proposed translations

+3
6 mins
Selected

otherness

As in "selfhood" versus "otherness".

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2011-08-09 18:06:38 GMT)
--------------------------------------------------

Say, "individual and collective way of / mechanism for accepting otherness"
Note from asker:
Mulțumesc :)
Peer comment(s):

agree Valentin Cirdei
48 mins
Multumesc!
agree Oana Diana Voicu
59 mins
Multumesc!
neutral Sandra & Kenneth Grossman : De acord pt. alteritate. Dar ce te faci cu "identitara"? S-o lasi fara, ii trunchezi sensul.
1 hr
Ma tem ca formularea romaneasca este contradictorie/improprie, identity(selfhood) fiind opusul lui otherness. Pereche consacrata in jargon, sorry :)
agree Elena Perianu
7 hrs
Multumesc! [Click here to delete your reply]
disagree Lara Barnett : This word does not contain the complete meaning of the phrase. I agree with Sangro here.//Yes "askers choosers" is true &"Peers give comments based on experience" is also true./I'ts also relevant that "otherness" has a very literary register - not in sou
15 hrs
Askers choosers :)
neutral Annamaria Amik : Stricto sensu selfhood înseamnă sineitate sau ipseitate, a nu se confunda cu identitatea, ba chiar sunt discuţii pe tema identity without selfhood. În domeniul eticii, diferenţele sunt sesizate foarte bine de Paul Ricoeur în Soi-même comme un autre.
15 hrs
De citit :)
agree Iosif JUHASZ
11 days
Multumesc!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+2
15 hrs

other identities (chiar identitarian alterities!)

De acord cu Sanda, ar trebui găsită o variantă mai specifică. Propunerea mea este doar o alternativă, varianta Ioanei poate fi aplicată cu completarea "identitarian otherness".
Fără un atribut, Otherness poate fi luat şi în sensul metafizic, ontologic sau fenomenologic, putând însemna doar "forma" în care este cuprins ceva diferit (substanţa).

Toată povestea asta cu identităţile este foarte aprinsă, recent am tradus nişte articole de filosofie pentru o conferinţă dedicată acestui subiect. Într-adevăr, trebuie redată neapărat dimensiunea de "identitate" în traducere, deoarece pentru aceste grupuri acea diferenţă (alteritate) constituie un element de identitate, nu doar de opţiune. Tocmai de aceea, orice atac la adresa acelei alterităţi reprezintă - pentru ei - nu doar intoleranţă faţă de anumite trăsături sau preferinţe, ci faţă de însăşi identitatea lor.

Se poate folosi chiar traducerea-furculision. "Identitarian" este deja un termen acceptat în limba engleză, vezi şi articolul din Harvard Intl Law Journal:
http://www.harvardilj.org/2010/06/online_51_hamoudi/
Identitarian Violence and Identitarian Politics: Elections and Governance in Iraq

Aş opta totuşi pentru "other identities", deoarece sufixul -arian în limba engleză se referă în primul rând la mişcări şi adepţii acestora.
Peer comment(s):

agree Lara Barnett
52 mins
thanks!
agree George C.
1 hr
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search