Glossary entry

Romanian term or phrase:

ginta latina

English translation:

Romance gentes

Added to glossary by Vampyre
Feb 24, 2004 20:26
20 yrs ago
1 viewer *
Romanian term

ginta latina

Romanian to English Art/Literary Social Science, Sociology, Ethics, etc.
hi :)

cum s-ar putea traduce "ginta latina" in English? este vorba de un context cultural, comparatie behavoristica.

Thanks a lot for your help!

Regards,

vampyre

Discussion

Non-ProZ.com Feb 24, 2004:
re: latin kin kin would imply some sort of blood relation like within a family, i want to use "ginta" in a more generic way so as to include italians, french, romanians, spanish, portuguese...
Non-ProZ.com Feb 24, 2004:
re: latin kin kin would imply some sort of blood relation like within a family, i want to use "ginta" in a more generic way so as to include italians, french, romanians, spanish, portuguese...
Non-ProZ.com Feb 24, 2004:
re: latin kin kin would imply some sort of blood relation like within a family, i want to use "ginta" in a more generic way so as to include italians, french, romanians, spanish, portuguese...
Non-ProZ.com Feb 24, 2004:
re: latin kin kin would imply some sort of blood relation like within a family, i want to use "ginta" in a more generic way so as to include italians, french, romanians, spanish, portuguese...

Proposed translations

42 mins
Selected

Romance gentes

... daca va place mai mult
Reference:

Webster#

Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you so much, thats what I've been looking for. I try to avoid using "latin" because its so ambiguous, as most people assume I mean latinamericans. I think "Romance gentes" (maybe with a little explanatory note) is a wonderful way of getting around it."
16 mins

latin kin

latin kin
Something went wrong...
35 mins

Latin-rooted peoples

sau nations;
nu sunt sigura daca ar merge, la limita, Latin gens, daca vrem sa fim cat mai aproape de original.
Something went wrong...
1 hr

of latin origins

Intrebare. De cand se foloseste "behavoristica" in romana?
Something went wrong...
15 hrs

Latin "ginta"

Mie mi se pare foarte potrivit, cu o nota de subsol sau reveniri/repetari prin care introduci si o explicatie sau o sinonimie, depinde de tot textul pe care-l ai.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search