Glossary entry (derived from question below)
Russian term or phrase:
осваивать инвестиции
German translation:
Investitionen tätigen
Added to glossary by
Yuri Dubrov
Oct 1, 2006 11:06
17 yrs ago
Russian term
осваивать инвестиции
Russian to German
Tech/Engineering
Economics
С начала модернизации ХХХ на освоено более $225 млн инвестиций
Proposed translations
(German)
5 +2 | Investitionen tätigen | Steffen Pollex (X) |
4 | Investitionen erschließen | erika rubinstein |
4 -1 | sich die Kapitalanlagen erschliessen | Alla Tulina (X) |
Proposed translations
+2
1 hr
Selected
Investitionen tätigen
Seit Beginn der Modernisierungsmaßnahmen wurden Investitionen in Höhe von mehr als $225 Mio. getätigt.
"Осваивать" в этом контексте означает попросту что деньги были потрачены.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-10-01 12:46:33 GMT)
--------------------------------------------------
Не надо упираться, Алла. Вы здесь не правы.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-10-01 12:48:01 GMT)
--------------------------------------------------
"Kapitalanlagen", это не то же самое, что инвестиции в основные фонды, которые в данном случае имеются в виду.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-10-01 12:48:46 GMT)
--------------------------------------------------
Здесь следует использовать именно слово "Investitionen".
"Осваивать" в этом контексте означает попросту что деньги были потрачены.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-10-01 12:46:33 GMT)
--------------------------------------------------
Не надо упираться, Алла. Вы здесь не правы.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-10-01 12:48:01 GMT)
--------------------------------------------------
"Kapitalanlagen", это не то же самое, что инвестиции в основные фонды, которые в данном случае имеются в виду.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-10-01 12:48:46 GMT)
--------------------------------------------------
Здесь следует использовать именно слово "Investitionen".
Peer comment(s):
neutral |
Alla Tulina (X)
: Не вижу принципиальной разницы между "erschlieesen" и "taetigen". На модернизацию предприятия - обновление фондов - в бюджете предприятия выделяются средства (Anlagen=Investitionen)
15 mins
|
Правильно, но "Kapitalanlagen" sind im Deutschen nicht das selbe wie "Investitionen" in Anlagevermögen. "Kapitalanlagen", Это инвестиции в ценные бумаги (и только), а не в основные средства производства.
|
|
agree |
KARIN ISBELL
3 hrs
|
agree |
Olga Smolyar
: ich denke, mit "осваивать" wurde gemeint, dass es um Nettoinvestitionen bzw. Erweiterungsinvestitionen geht - im Gegensatz zu "Reinvestitionen". Deswegen finde ich die Auzsdrücke "Investitionen tätigen", investieren oder neu investieren in Ordnung.
8 hrs
|
disagree |
ruslingua
: "Investionen taetigen" heisst soviel wie "investieren",also "осуществлять/направлять инвестиции" (в виде денег!)."Осваивать" heisst "переводить инвестиции из денеж. формы в материально-веществ-ю"(закупка оборуд-я и строймат-лов,пр-во строит. работ и т.п.)
22 hrs
|
Конечно, я "направляю" инвестиции в денежной форме "на закупку оборуд-я и строймат-лов,пр-во строит. работ и т.п". А в какой еще?! А после того как я "нарпавлю", они "переводятся из денеж. формы в материально-веществ-ю". Непонятно, к чему Вы придираетесь
|
|
agree |
Сергей Лузан
: http://www.google.com/search?as_q=&num=10&hl=ru&btnG=Поиск в...
3 days 3 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "спасибо
erschiessen не вписывается однозначно
"
-1
19 mins
sich die Kapitalanlagen erschliessen
Lexikon: " die Kapitalanlage in deitschen Investmentfonds... am sichersten erschliesst man sie sich mit..."
www.investment-mit-strategie.de
--------------------------------------------------
Note added at 27 мин (2006-10-01 11:33:53 GMT)
--------------------------------------------------
Ab Anfang der Modernisierung (tech.Umruestung) hat man sich an Kapitalanlagen ueber ... erschlossen.
So in etwa.
--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2006-10-01 12:46:06 GMT)
--------------------------------------------------
Согласна насчет Kapitalanlagen. Разумеется, ANLAGEvermoegen.
--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2006-10-01 13:00:59 GMT)
--------------------------------------------------
СПАСИБО за разъяснение. ВЫ,БЕЗУСЛОВНО, ПРАВЫ. Просто в немецких тестах я встречала "мой" вариант. Против "Investitionen" возражений нет, т.к. это "всеобъемлющее" понятие. А "erschliessen"или "taetigen", кажется, не принципиально. А вот насчет "упираться" - довольно странный термин при обсуждении, oder?
www.investment-mit-strategie.de
--------------------------------------------------
Note added at 27 мин (2006-10-01 11:33:53 GMT)
--------------------------------------------------
Ab Anfang der Modernisierung (tech.Umruestung) hat man sich an Kapitalanlagen ueber ... erschlossen.
So in etwa.
--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2006-10-01 12:46:06 GMT)
--------------------------------------------------
Согласна насчет Kapitalanlagen. Разумеется, ANLAGEvermoegen.
--------------------------------------------------
Note added at 1 час (2006-10-01 13:00:59 GMT)
--------------------------------------------------
СПАСИБО за разъяснение. ВЫ,БЕЗУСЛОВНО, ПРАВЫ. Просто в немецких тестах я встречала "мой" вариант. Против "Investitionen" возражений нет, т.к. это "всеобъемлющее" понятие. А "erschliessen"или "taetigen", кажется, не принципиально. А вот насчет "упираться" - довольно странный термин при обсуждении, oder?
Peer comment(s):
disagree |
Steffen Pollex (X)
: Nein, hier eht es nicht um Kapitalanlagen
1 hr
|
Sondern??
|
3 hrs
Investitionen erschließen
Mikrofinanzierungen für Gründungen in kleinen SchrittenHierfür sollen (private) Investitionen erschlossen und Kompetenzentwicklung zur Befähigung und angemessenen Berücksichtigung aller Beteiligtengruppen, ...
www.microlending-news.de/artikel/kommunale_entw_gb.htm - 10k - Im Cache - Ähnliche Seiten
Kapitalanlagen sind sicher nicht das gleiche wie Investitionen, aber Investitionen tätigen, heisst investieren. Hier ist aber der Umgang mit den Investitionen gemeint.
www.microlending-news.de/artikel/kommunale_entw_gb.htm - 10k - Im Cache - Ähnliche Seiten
Kapitalanlagen sind sicher nicht das gleiche wie Investitionen, aber Investitionen tätigen, heisst investieren. Hier ist aber der Umgang mit den Investitionen gemeint.
Peer comment(s):
agree |
Alla Tulina (X)
1 hr
|
danke
|
|
disagree |
ruslingua
: "Erschliessen" означает "осваивать" лишь применительно к землям,месторождениям,рынкам и т.д. "Investitionen erschliessen" значит "привлекать инвестиции". Это видно даже по Вашей ссылке
20 hrs
|
erschliessen heisst nicht nur vorräte oder rohstoffe, sondern auch Märkte wie Sie selber schreiben. Zwischen Märkten und Ivestitionen gibt es keinen prinzipiellen Unterschied. Erschliesse heisst hier mit Investitionen "umgehen", "damit was anfangen".
|
|
agree |
Steffen Pollex (X)
: "Erschliessen" означает "осваивать" лишь применительно к землям,месторождениям,рынкам и т.д. ". Кто Вас такому научил? Это неверно. Investitionen kann man natürlich auch "erschließen".
21 hrs
|
danke
|
|
disagree |
Reinhard Wenzel
: Ich finde keine Beispiele für "Investitionen erschließen" auf Google. In dem Bsp. oben ist in der Tat "привлекать" gemeint. Und das ist das Gegenteil von "Investitionen tätigen" (Person A erschließt eine Investition heißt, dass Person B sie tätigt!).
1 day 5 hrs
|
Das muss ja Gegenteil von tätigen sein, weil осваивать ist keineswegs tätigen.
|
Discussion
http://www.dgb-bw.de/sixcms/detail.php?id=1421
http://www.einblick.dgb.de/archiv/9915/tx991502.htm
Насчет того, что "Investitionen kann man natürlich auch "erschließen"." я и не сомневался.
http://www.statistik.sachsen.de/12/pressearchiv/archiv2005/p...
http://www.rwb-ag.de/de/49hzie3a.php