Glossary entry (derived from question below)
Russian term or phrase:
выявить заказчиков
German translation:
Kunden akquirieren
Added to glossary by
Sybille Brückner
Jul 17, 2005 15:11
18 yrs ago
Russian term
выявить заказчи&
Russian to German
Tech/Engineering
Engineering: Industrial
- передавать коммерческие предложения заказчикам, выявленным Агентом.
Ich weiЯ natьrlich, was gemeint ist, suche aber nach einer
"schцnen" deutschen Formulierung.
Kunden finden, Kunden werben ....
Welche anderen Vorschlдge gibt es??
Ich weiЯ natьrlich, was gemeint ist, suche aber nach einer
"schцnen" deutschen Formulierung.
Kunden finden, Kunden werben ....
Welche anderen Vorschlдge gibt es??
Proposed translations
(German)
4 | Kunden akquirieren | Dr. Elena Franzreb |
4 +1 | Finden | Jarema |
Proposed translations
20 mins
Russian term (edited):
�ӧ��ӧڧ�� �٧ѧܧѧ٧�ڧܧ�
Selected
Kunden akquirieren
Akquirieren:
Akquirieren steht f¨¹r erwerben oder anschaffen, insbesondere jedoch f¨¹r das Werben von Kunden.
Speziell in der Werbung und in der Wirtschaft: Als Akquisition (auch: Akquise) bezeichnet man das Werben neuer Kunden durch (Kunden-)Werber oder Vertreter (so genannte Akquisiteure).
http://berufenet.arbeitsamt.de/cgi-bin/bnet2/fachwort.pl?275
§·§à§ä§ñ §ï§ä§à §ä§à §Ø§Ö §ã§Ñ§Þ§à§Ö, §é§ä§à §Ú werben. §±§â§à§ã§ä§à §á§à-§Õ§â§å§Ô§à§Þ§å.
Akquirieren steht f¨¹r erwerben oder anschaffen, insbesondere jedoch f¨¹r das Werben von Kunden.
Speziell in der Werbung und in der Wirtschaft: Als Akquisition (auch: Akquise) bezeichnet man das Werben neuer Kunden durch (Kunden-)Werber oder Vertreter (so genannte Akquisiteure).
http://berufenet.arbeitsamt.de/cgi-bin/bnet2/fachwort.pl?275
§·§à§ä§ñ §ï§ä§à §ä§à §Ø§Ö §ã§Ñ§Þ§à§Ö, §é§ä§à §Ú werben. §±§â§à§ã§ä§à §á§à-§Õ§â§å§Ô§à§Þ§å.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Genau, Elena, das ist das passende Wort, das ich gesucht habe. Es passt wunderbar in meinem Text"
+1
8 mins
Russian term (edited):
���� ������&
Finden
Eindeutig finden.
--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2005-07-17 15:21:20 GMT)
--------------------------------------------------
Âûÿâèòü çàêàç÷èêà klingt im Russischen irgendwie komisch. Sie sind ja keine Verbrecher und keine Spione.
--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2005-07-17 15:22:33 GMT)
--------------------------------------------------
Werben ist natürlich auch in Ordnung. Aber finden wäre meines Erachtens besser.
--------------------------------------------------
Note added at 44 mins (2005-07-17 15:56:17 GMT)
--------------------------------------------------
Er hat sie einfach gefunden. Noch keine Verpflichtungen. Man hat ihm da einfach gesagt, na gut, schicken Sie mal Ihr Angebot. Mehr nichts. Das ist ja der Sinn des Textes.
--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2005-07-17 15:21:20 GMT)
--------------------------------------------------
Âûÿâèòü çàêàç÷èêà klingt im Russischen irgendwie komisch. Sie sind ja keine Verbrecher und keine Spione.
--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2005-07-17 15:22:33 GMT)
--------------------------------------------------
Werben ist natürlich auch in Ordnung. Aber finden wäre meines Erachtens besser.
--------------------------------------------------
Note added at 44 mins (2005-07-17 15:56:17 GMT)
--------------------------------------------------
Er hat sie einfach gefunden. Noch keine Verpflichtungen. Man hat ihm da einfach gesagt, na gut, schicken Sie mal Ihr Angebot. Mehr nichts. Das ist ja der Sinn des Textes.
Peer comment(s):
agree |
Ol_Besh
: "werben/anwerben" klingt ja besser, als "ausfindig machen" :) /// ... oder gar "stellen".
31 mins
|
Danke!
|
Something went wrong...