Glossary entry (derived from question below)
Russian term or phrase:
ужесточения
German translation:
Verschlechterung (der Testbedingungen)
Added to glossary by
Ol_Besh
Feb 23, 2004 17:44
20 yrs ago
Russian term
ужесточения
Russian to German
Tech/Engineering
Law: Patents, Trademarks, Copyright
Следовательно, степень ужесточения условий 2,0 : 0,04 = 50 раз, и каждые 12 ч пребывания изделия в новых условиях эквивалентны 25 сут пребывания в номинальных условиях.
Proposed translations
(German)
5 +2 | Verschlechterung (der Testbedingungen) | Ol_Besh |
5 | Grad der Erschwernis der Bedingungen | Karl Zeiler |
4 | Verhärtung | orbis |
Proposed translations
+2
13 mins
Russian term (edited):
ужесточения
Selected
Verschlechterung (der Testbedingungen)
Noch treffender scheint es mir zu sein:
indem die Testbedingungen um das 2,0 : 0,04 = 50male härter werden, ...
indem die Testbedingungen um das 2,0 : 0,04 = 50male härter werden, ...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke!"
59 mins
Verhärtung
der Verhärtungsgrad. Scheint mir hier angemessener zu sein.
Peer comment(s):
disagree |
Kai Zimmermann
: Nein, hier geht es nicht um die H?rte von Werkstoffen!
52 mins
|
agree |
Sergey Strakhov
: Doch, so kann mach auch formulieren: www.politikforum.de/forum/archive/10/2001/02/4/6375
1 hr
|
2 hrs
Grad der Erschwernis der Bedingungen
Bedingungen werden "erschwert"; daher kann man hier von einer Erschwernis der Bedingungen sprechen.
Something went wrong...