Glossary entry (derived from question below)
Russian term or phrase:
Видно, водка пошла дальше.
German translation:
Es war klar|offensichtlich, dass der Wodka ihm noch tiefer hinunter drang. (ungangspr.)
Russian term
Видно, водка пошла дальше.
Ich kenne den oben stehenden Ausdruck nicht, gibt's Vorschläge?
Aug 2, 2009 11:57: Larissa Ershova Created KOG entry
Aug 2, 2009 19:02: Larissa Ershova changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1077067">Larissa Ershova's</a> old entry - "Видно, водка пошла дальше."" to ""Es war klar|offensichtlich, dass der Wodka ihm noch tiefer hinunter drang. (Es wurde ihm noch schlimmer.)""
Aug 3, 2009 11:31: Larissa Ershova changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1077067">Larissa Ershova's</a> old entry - "Видно, водка пошла дальше."" to ""Es war klar|offensichtlich, dass der Wodka in ihn noch tiefer hinunter drang. (Es ging ihm noch schlimmer.)""
Proposed translations
Es wurde ihm noch schlimmer.
--------------------------------------------------
Note added at 1 дн4 час (2009-07-28 13:30:19 GMT)
--------------------------------------------------
JA, eben verstanden, dass ich nur die Interpraetation vargeschlagen habe. Und die Uebersetzung muss lauten
Es war klar|offensichtlich, dass der Wodka ihm noch tiefer hinunter drang.
disagree |
erika rubinstein
: Leider kann ma das auf Deutsch so nicht sagen. Absolut falsch (Grammatik)!
1 day 4 hrs
|
Wuerde mir gerne detailierte Erleuterungen anschauen. Besonders was die Grammatik angeht.
|
|
neutral |
Denis Mihajlovic
: Sowohl die Grammatik als auch Semantik sind vollkommen korrekt. Kannst du uns erklären, was ist hier grammatisch falsch?
1 day 5 hrs
|
Es wird wirklich spannend mit der Grammatik :-)
|
Es sieht so aus, als ob ihm der Vodka zu Kopf gestiegen ist
kein fesstehender Ausdruck
agree |
Viktor Boldt
9 hrs
|
Danke
|
|
disagree |
Denis Mihajlovic
: "видно" heisst auf Deutsch nicht "es sieht so aus", vermutlich o. Ä., sondern offensichtlich! Mit "als ob" bettet man irreale Komparativsätze ein. Im Quelltext ist von Irrealität überhaupt nicht die Rede. Ganz im Gegenteil! Und fesstehender Ausdruck??
1 day 7 hrs
|
Es ist offensichtlich, dass Vodka auf ihn gewirkt hat.
disagree |
erika rubinstein
: Das ist A) kein Deutsch b) entspricht in keiner Weise dem russischen Sprachregister.
1 day 5 mins
|
Was meinst du mit Sprachregister? Wenn du widersprechen möchtest, dann musst du diesen Widerspruch begründen. Sonst hat dein Widerspruch keine Bedeutung!
|
Discussion