Jan 15, 2020 20:30
4 yrs ago
2 viewers *
Spanish term

proporcionado distal-proximal

Spanish to English Medical Medical (general) Neurology
Hi All,

Would appreciate some help with this term for US English.
It's taken from a neurology discharge report. Most of the report refers to the NIHSS Stroke Score, the patient has had a mild stroke.


"-SENSIBILIDAD: Termoálgesica y táctil disminuida en brazo y pierna derecha ***proporcionado distal-proximal*** con aparente respeto facial (aunque con parestesias en facies), sin extinción sensorial (1+0)."

My attempt so far:
-SENSORY: Diminished thermalgesia and touch in right arm and leg distal-proximal proportionate with no apparent facial compromise (although with paresthesias in facies), without sensory extinction (1+0).

TIA
Proposed translations (English)
3 +1 with no distal/proximal gradient

Proposed translations

+1
11 mins
Selected

with no distal/proximal gradient

I believe this is what is meant -although I wonder if there is a better way to say this in English.

It is not a common neurological description but as far as the affection is mild I think the doctor writing the report wants to make it clear that the diminished sensitivity looks neurological (no gradient) rather than vascular/muscular (where a distal/proximal gradient might be found).
Peer comment(s):

agree Robert Carter : Hi Chema, I'm sure you're right about this but could you explain to me what is meant by "gradient"/"proporcionado" here?//That's great, saludos!
19 hrs
Hi Robert. Gradient means there is a distal/proximal difference in sensitivity-loss. Proporcionado conveys there is no distal/proximal difference // Saludos. Y gracias ;)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search