Glossary entry

Spanish term or phrase:

diagramado por cadena productiva (ver contexto)

French translation:

distribué par filière

Added to glossary by Mariana Zarnicki
Dec 5, 2005 20:13
18 yrs ago
2 viewers *
Spanish term

diagramado por cadena productiva (ver contexto)

Spanish to French Marketing Business/Commerce (general)
No tengo idea de qué quieren decir.. Gracias!!

Hoy definimos la Guia XXX como un Directorio de Empresas diagramado por cadena productiva, con anuncios interactivos, alertas de negocios, foros y un área de informaciones para empresarios. La búsqueda de proveedores y clientes es la principal actividad de los usuarios.

Discussion

Mariana Zarnicki (asker) Dec 6, 2005:
Leo; tuve acceso a la versi�n en ingl�s.. Y ah� lo define como "tem�tico", es decir, diagramado en relaci�n a los negocios, un Annuaire th�matique d'Affaires??

Proposed translations

+1
18 hrs
Selected

distribué par filière

Bonjour,

Dîtes-moi, "cadena productiva" ou "cadena de producción", c'est pas "filière" ?!??! Il me semble, malgré les suggestions des collègues ...

Ils définissent le Guide XXX comme un Sommaire d'entreprises (une liste, quoi, un index comme l'indique Mamie), sommaire qui est réparti PAR filière. Autrement dit, l'uilisateur peut jeter un coup d'oeuil sous "bananne" ou "transports publics" et voir quelles sont les entreprises qui travaillent sur ces filières (moyennant "anuncios interactivos, alertas de negocios, foros y un área de informaciones para empresarios").

Bon courage !

Amicalement,

LEO

--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs 6 mins (2005-12-06 15:19:49 GMT)
--------------------------------------------------

quote:
Mariana Zarnicki: Leo; tuve acceso a la versión en inglés.. - Y ahí lo define como "temático", es decir, diagramado en relación a los negocios, un Annuaire thématique d'Affaires??

Uauuu ... en ese caso todo cambia. Veamos, es "Directório Temático de Empresas" ? Intente algo como:
"Annuaire d'Entreprise par Thèmes/par Domaine (d'activité)/par champs d'action", por eemplo

Y dale al tradutor en-es mi felicitaciones, porfa !!!

Suerte para estas traducciones de traducción ... que son realmente terribles ...

LEO
Peer comment(s):

agree Brigitte Gaudin
3 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchas, pero muchas, pero muchas gracias!!!!!!"
15 hrs

un index en diagramme d'après la chaîne de production

:-)

--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs 23 mins (2005-12-06 11:37:22 GMT)
--------------------------------------------------

ou un répertoire de diagrammes.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search