Glossary entry

Spanish term or phrase:

calendar (escritura)

French translation:

date d'enregistrement (ver explicación)

Added to glossary by Taru
May 13, 2005 13:18
19 yrs ago
1 viewer *
Spanish term

calendar (escritura)

Spanish to French Other Law (general)
«Y también en la propia escritura que se **calendará**, el propio XXX tal y como actúa, constituye dicho inmueble en régimen de propiedad horizontal...»

«... escritura otorgada ante el notario xxx, en la que se transcribe en parte la **calendada** escritura de poder...»

Je n'ai trouvé qu'une seule définition dans le DRAE :
«calendar»: poner en las escrituras, cartas u otros instrumentos la fecha o data del día, mes y año.

Je ne pense pas que ce soit « dater » ici. À moins qu'il s'agisse d'un anglicisme : calendar = rôle, en Droit.

Proposed translations

17 hrs
Selected

ver explicación

No he encontrado otra definición que no sea la que has dado, pero consulté con un escribano amigo y me dijo que en Argentina por lo menos, no es un término usado. Sin embargo me dio una sugerencia: cree que posiblemente se trate de lo que aquí se llama "dar la fecha cierta" a un documento público, cuando se protocoliza, es decir, con la fecha que se inscribe en el protocolo notarial, que no es la misma fecha que aquélla en la que hace el documento o acta.
Es toda la información que puedo acercarte, porque tampoco encuentro enlaces que me satisfagan. De lo antedicho, deduzco que se trataría de "la date d'enregistrement".
Espero que te resulte de alguna utilidad y suerte!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias."
12 mins

journaliser (une écriture)

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search