Glossary entry

Spanish term or phrase:

a medio duro, con la varilla

French translation:

à un prix dérisoire, avec la moulure juste pareille...

Added to glossary by Nazareth
Dec 15, 2008 20:33
15 yrs ago
Spanish term

a medio duro, con la varilla

Spanish to French Art/Literary Poetry & Literature
Tenemos ya la colección de cuadros de Historia Sagrada. Nos los han hecho a medio duro, con la varilla igual a la de los de esa. Incluyo un papel, medida justa de las estampas que tenemos para esa

Discussion

¿Realmente se trata de dos preguntas? Yo lo interpreto así: está hablando del precio (a medio duro) y del material del marco (con la varilla). El "esa" no se sabe a qué hace referencia...
Chéli Rioboo Dec 15, 2008:
j'ai du mal à saisir le contexte : serait-il possible que l'on parle d'argent : "medio duro" : trois fois rien (1 duro = 5ptas)

Proposed translations

+1
18 hrs
Selected

à un prix dérisoire, avec la moulure juste pareille...

Nous avons, finalement, la collection de cadres pour l'Histoire sainte. Ils nous l'ont cédée à un prix dérisoire, avec la moulure juste pareille à celle des nôtres. J'inclus une feuille de papier à la mesure juste des estampes que nous avons pour ladite collection.

--------------------------------------------------
Note added at 18 heures (2008-12-16 14:41:36 GMT)
--------------------------------------------------

Certains mots parmi les derniers peuvent varier en fonction du contexte insuffisant.
Peer comment(s):

agree Sylvia Moyano Garcia
11 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci beaucoup!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search