Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
al levantar una pantalla
French translation:
en faisant barrage/obstacle (aux masses d\'air...)
Added to glossary by
Sandrine Zérouali
Jan 17, 2012 19:34
12 yrs ago
Spanish term
al levantar una pantalla
Spanish to French
Other
Tourism & Travel
poissonerie
Bonjour,
Pourriez-vous me dire comment traduire "al levantar una pantalla" selon le contexte suivant : "El relieve que le rodea actúa como abrigo topográfico al levantar una pantalla para las masas de aire marítimo atlánticas, responsables de la mayor parte de las precipitaciones en otras regiones.
Merci d'avance
Pourriez-vous me dire comment traduire "al levantar una pantalla" selon le contexte suivant : "El relieve que le rodea actúa como abrigo topográfico al levantar una pantalla para las masas de aire marítimo atlánticas, responsables de la mayor parte de las precipitaciones en otras regiones.
Merci d'avance
Proposed translations
(French)
4 | en faisant barrage/obstacle (aux masses d'air...) | María Belanche García |
4 | faisant office de barrière | Cosmonipolita |
4 | en faisant écran | Christine Correcher |
Proposed translations
12 hrs
Selected
en faisant barrage/obstacle (aux masses d'air...)
Autre proposition.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci"
4 hrs
faisant office de barrière
aux masses d'air maritimes
autre suggestion
autre suggestion
8 mins
en faisant écran
...
--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2012-01-17 19:44:02 GMT)
--------------------------------------------------
aux masses d'air maritimes....
--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2012-01-18 07:24:38 GMT)
--------------------------------------------------
a l'avantage d'être court dans cette longue phrase, et garde l'idée de "pantalla"
--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2012-01-17 19:44:02 GMT)
--------------------------------------------------
aux masses d'air maritimes....
--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2012-01-18 07:24:38 GMT)
--------------------------------------------------
a l'avantage d'être court dans cette longue phrase, et garde l'idée de "pantalla"
Something went wrong...