Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
peix de roca / pescado de roca
German translation:
Felsenfisch | Suppenfisch
Added to glossary by
Daniel Gebauer
Mar 30, 2008 15:19
16 yrs ago
4 viewers *
Spanish term
peix de roca / pescado de roca
Spanish to German
Other
Food & Drink
Fische an der Costa Brava
Aus der Beschreibung lukullischer Genüsse in einem Hotel in Begur. Nach langem Googeln scheint es mir, es handele sich nicht um eine Fischgattung, sondern um einen eher kulinarischen Sammelbegriff. Kann das jemand fachkundig bestätigen? Und gibt es eine entsprechende Bezeichnung auf Deutsch? Die bei Google gefundenen "Steinfische" und "Felsenfische" scheinen mir vollkommen falsche Ansätze zu sein.
Danke im Voraus!
Danke im Voraus!
Proposed translations
(German)
4 | Felsenfisch | Suppenfisch | Irene Schlotter, Dipl.-Übers. |
3 | mira abajo | Mercedes Peces-Thiel |
Proposed translations
3 hrs
Selected
Felsenfisch | Suppenfisch
In der Gastronomie auch Suppenfisch oder - beschreibend - fest kochende Fisch(sorten).
Warum glaubst du, dass Steinfische/Felsenfische der falsche Ansatz wären? Dieser Sammelbegriff schließt u. a. Rotbarbe, Drachenkopf oder Seeteufel ein - typische Fischsorten, u. a. auch für die katalanische Küstenregion. Die Bezeichnung ist natürlich keine taxonomische.
Die Bezeichnung 'Felsenfisch' wird in der Gastronomie oft durch den Terminus 'Suppenfisch' gleichgesetzt, und zwar nicht - im Gegensatz zum Suppenfleisch - weil es sich um mindere Qualität handelt, sondern weil es sich um Fischarten handelt, die ein festes, wohlschmeckendes Fleisch besitzen, das beim Kochen nicht zerfällt. Im übrigen werden auch für die französische Bouillabaisse diese 'poissons de roche' verwendet.
Ich kenne die Bezeichnung aus vielen Restaurants aus Katalonien, aber auch aus anderen Regionen, und mir wurde immer mitgeteilt, dass es sich um eine Kombination aus mehreren Fischsorten handelt, die offenbar in felsigen Gewässern leben.
--------------------------------------------------
Note added at 3 Stunden (2008-03-30 18:41:01 GMT)
--------------------------------------------------
Hier z. B. eine Speisenkarten mit entsprechender Referenz:
http://www.gourmetclassic.de/speisekarten/Restaurant-Le-Mois...
Warum glaubst du, dass Steinfische/Felsenfische der falsche Ansatz wären? Dieser Sammelbegriff schließt u. a. Rotbarbe, Drachenkopf oder Seeteufel ein - typische Fischsorten, u. a. auch für die katalanische Küstenregion. Die Bezeichnung ist natürlich keine taxonomische.
Die Bezeichnung 'Felsenfisch' wird in der Gastronomie oft durch den Terminus 'Suppenfisch' gleichgesetzt, und zwar nicht - im Gegensatz zum Suppenfleisch - weil es sich um mindere Qualität handelt, sondern weil es sich um Fischarten handelt, die ein festes, wohlschmeckendes Fleisch besitzen, das beim Kochen nicht zerfällt. Im übrigen werden auch für die französische Bouillabaisse diese 'poissons de roche' verwendet.
Ich kenne die Bezeichnung aus vielen Restaurants aus Katalonien, aber auch aus anderen Regionen, und mir wurde immer mitgeteilt, dass es sich um eine Kombination aus mehreren Fischsorten handelt, die offenbar in felsigen Gewässern leben.
--------------------------------------------------
Note added at 3 Stunden (2008-03-30 18:41:01 GMT)
--------------------------------------------------
Hier z. B. eine Speisenkarten mit entsprechender Referenz:
http://www.gourmetclassic.de/speisekarten/Restaurant-Le-Mois...
Note from asker:
Super! Danke für deine Erläuterungen. Das hilft sehr und ist auch noch früh genug angekommen. |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke!"
12 mins
mira abajo
Hola Daniel, ¿has mirado las imágenes de pez de roca en Google? eso quizá te ayude a ver qué puede ser en alemán... Saludos de domingo currante: Mer
--------------------------------------------------
Note added at 45 minutos (2008-03-30 16:05:02 GMT)
--------------------------------------------------
No, qué va, yo he visto un montón de imágenes de pez de roca que quizá te ayuden a ver qué pudiera ser en alemán, vete a las imágenes de pez de roca en google español, porfa
--------------------------------------------------
Note added at 45 minutos (2008-03-30 16:05:02 GMT)
--------------------------------------------------
No, qué va, yo he visto un montón de imágenes de pez de roca que quizá te ayuden a ver qué pudiera ser en alemán, vete a las imágenes de pez de roca en google español, porfa
Note from asker:
Gracias, Mercedes. La mayoría de las imágenes muestran guisos, de aspecto muy sabroso por ciertos |
Something went wrong...