Glossary entry

Spanish term or phrase:

lacería

Italian translation:

intrecci

Added to glossary by Feli Pérez Trigueros
Nov 8, 2007 11:33
16 yrs ago
Spanish term

lacería

Spanish to Italian Art/Literary Architecture
Hola:

Cuál es el término italiano para el tipo de decoración llamada "lacería"?

En castellano la definición es:

Ornamentación geométrica que consiste en una serie de líneas entrecruzadas alternativamente una sobre otras, formando diversas figuras estrelladas y poligonales.

He encontrado, en la combinación es>en, los términos lacework y tracery, pero se refieren más bien a la decoración de las ventanas góticas. La lacería, en cambio, es típica del arte árabe.

Aquí unas imágenes:

http://images.google.it/images?hl=it&q=laceria&oe=UTF-8&um=1...

Gracias,
alessandro
Change log

Nov 14, 2007 13:04: Feli Pérez Trigueros Created KOG entry

Discussion

Maria Assunta Puccini Nov 12, 2007:
Mira esto:
http://www.mitopositano.it/storia_dell'arte_2.htm
"In riferimento a questa straordinaria fantasia decorativa dimostrata dagli Arabi è stato coniato il termine «arabesco», a significare appunto qualsiasi decorazione complessa e raffinata"...

Proposed translations

+3
1 hr
Selected

intrecci

Espero que te sirva.
Te indico un par de enlaces (uno en español y otro en italiano) que quizás te sean útiles.
En el enlace en italiano, cuando describe la decoración de La Alhambra, habla precisamente de "intrecci"; concretamente dice: "Le curve armoniose dell’arabesco si univano spesso a elaborati intrecci che mostravano gli infiniti modi in cui le linee rette possono creare motivi geometrici come quelli a forma di nodo o treccia". También incluye varias fotos.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hora (2007-11-08 12:42:34 GMT)
--------------------------------------------------

Aquí sin embargo habla de "intreccio di figure geometriche": "Dal repertorio decorativo islamico derivano, inoltre, i motivi ottenuti con l'intreccio di figure geometriche presenti nel pavimento del Battistero e su una lastra di parapetto pertinente ad uno dei suoi arredi interni, ora al Museo dell'Opera , entrambi databili probabilmente alla metà del XIII secolo" (http://www.comune.pisa.it/museo/Inoplug-in/DOC/cne-008/parag...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hora (2007-11-08 12:52:57 GMT)
--------------------------------------------------

Otra posibilidad sería traducirlo como "motivi ad intreccio".
Así aparece en: http://www.liceoaristofane.it/pagine/progetti/roma-crocevia-...
"Anche ad Anagni, dove furono attive le famiglie marmorarie romane di Cosma e dei Vassalletto, si riscontra la contaminazione islamica nello stile decorativo, come nel dossale del trono vescovile del duomo e in alcuni pannelli di recinzione presbiteriale, ora nell’attiguo museo, arricchiti da un motivo ad intreccio stellato a nastro spezzato".


--------------------------------------------------
Note added at 6 días (2007-11-14 13:05:26 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Muchas gracias:-) Me alegro de haberte ayudado.
Peer comment(s):

agree gioconda quartarolo : También encontré GALE E NODI DA ORNAMENTO, pero me parece más adecuada esta opción de Feli. Saludos. ;-)
40 mins
Mil gracias Gioconda:-)
agree Maura Affinita
2 hrs
Muchas gracias Maura:-9
agree Maria Assunta Puccini : Si, pero en cuestión de arquitectura y arte en gral., me parece más preciso "ARABESCO". Un enlace más donde se menciona el término "intreccio": http://it.wikipedia.org/wiki/Arabesco- ¡Gracias Feli, lo mismo te deseo!
3 days 22 hrs
Que pases una buena semana Maria:-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Hola Feli. Gracias por la sugerencia, creo que 'intrecci' es la mejor solución. En mi texto, sin embargo, he optado por dejar la palabra en castellano, en cursiva, porque el texto se refería a ella como un término espeífico de la arquitectura. Cito de memoria: ... una decoración similar al arabesco, conocida con el nombre de lacería. Evidentemente, no podía usar tampoco arabesco. Un saludo."
10 mins

fiocchi da guarnizione, decorazione a righe

è un tipo di passamaneria, credo dovrebbe usarsi nell'industria tessile. ciao!

--------------------------------------------------
Note added at 13 min (2007-11-08 11:47:00 GMT)
--------------------------------------------------

è un tipo di ornamentazione geometrica che consiste in una serie di linee intrecciate una sopra l'altra, che formano figure geometriche, e poligonali.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search