Glossary entry (derived from question below)
Swedish term or phrase:
INTERIMISTISKA YRKANDEN
English translation:
Interim claims/motions
Added to glossary by
Mårten Sandberg
Feb 17, 2006 08:56
18 yrs ago
2 viewers *
Swedish term
INTERIMISTISKA YRKANDEN
Swedish to English
Law/Patents
Law: Patents, Trademarks, Copyright
Patent infringement
Context: this is a heading, under which appears:
xxxxx har yrkat at tingsrätten interimistisk vid vite om fem miljoner kr förbjuder x at tillverka, utbjuda, bringa i omsättning eller använda läkemedlet y.....
Earlier in the text appears the sentence "Förbudsyrkjandena har även framförts interimistiskt".
xxxxx har yrkat at tingsrätten interimistisk vid vite om fem miljoner kr förbjuder x at tillverka, utbjuda, bringa i omsättning eller använda läkemedlet y.....
Earlier in the text appears the sentence "Förbudsyrkjandena har även framförts interimistiskt".
Proposed translations
(English)
4 | Interim claim/motion(-s) | Mårten Sandberg |
3 | interim relief proceedings | Monika Lebenbaum (X) |
4 -1 | Temporary injunction | Anders G |
Proposed translations
2 days 7 hrs
Selected
Interim claim/motion(-s)
yrkande = demand, claim, motion etc
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "I'll go with this because it seems to fit the context best. Thanks."
21 mins
interim relief proceedings
I think this is what you're looking for.
--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2006-02-17 09:22:48 GMT)
--------------------------------------------------
Or only "interim relief".
--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2006-02-17 09:22:48 GMT)
--------------------------------------------------
Or only "interim relief".
Peer comment(s):
neutral |
Mårten Sandberg
: I think it refers to the court's ruling; not the motion/claim from the plaintiff.http://www.riksdagen.se/webbnav/index.aspx?&nid=251&dok_id=G...
2 days 7 hrs
|
Yes, according to your source, I agree with you!
|
-1
1 day 5 hrs
Temporary injunction
This is what it is usually called in the US
--------------------------------------------------
Note added at 2 days9 hrs (2006-02-19 18:14:38 GMT)
--------------------------------------------------
I was a bit to brief in my answer - the full phrase should be "application for a temporary injunction"
--------------------------------------------------
Note added at 2 days9 hrs (2006-02-19 18:14:38 GMT)
--------------------------------------------------
I was a bit to brief in my answer - the full phrase should be "application for a temporary injunction"
Peer comment(s):
disagree |
Mårten Sandberg
: injuction is a court order, a ruling; "yrkande" is a claim from either of the parties. It is from your own ref
1 day 2 hrs
|
Something went wrong...