This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Freelance translator and/or interpreter, Verified site user
Data security
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Spanish to English: Spanish to English Sample General field: Bus/Financial Detailed field: Finance (general)
Source text - Spanish CAJA CAPITAL es el cuarto grupo financiero español y ofrece una completa gama de productos y servicios de banca minorista, banca de negocios y banca privada, con la que atiende las necesidades de más de 7 millones de clientes de todos los segmentos: familias, empresas pequeñas y medianas, grandes corporaciones e instituciones públicas y privadas.
Cuenta con una plantilla de más de 15.000 personas y con una extensa red de distribución integrada por más de 2.000 oficinas en España y un avanzado sistema de canales complementarios, que se completa con la contribución de redes externas, entre las que destaca la red comercial del Sistema Mapfre, que además de los agentes y delegados, aporta más de 600 puntos de venta de CAJA CAPITAL en oficinas de Mapfre.
En el extranjero, la presencia internacional se ve reforzada con cuatro oficinas propias, en Lisboa, Dublín, Miami y Viena. Además, Cibeles constituye el vehículo de expansión internacional de CAJA CAPITAL, destacando las inversiones en National Bank of Florida e Hipotecaria Su Casita en México.
CAJA CAPITAL es entidad líder en acción social por volumen de recursos aplicados. Desde hace más de tres siglos desarrolla una intensa labor sociocultural que en la actualidad se dirige, a través de su Obra Social y su Fundación, a los ámbitos asistencial, social, docente, cultural y medioambiental.
Translation - English CAJA CAPITAL is the fourth largest Spanish financial group offering a complete range of retail banking, merchant banking and private banking products and services serving the needs of more than 7 million customers in all segments: families, small and medium businesses and, large corporations and public and private institutions.
It employs over 15,000 staff, with an extensive distribution network comprising over 2,000 offices in Spain and advanced complementary channels, supported by external networks, including the Sistema Mapfre sales network, in addition to the officers and delegates, provides more than 600 CAJA CAPITAL outlets in Mapfre offices.
Abroad, the international presence is reinforced with four offices in Lisbon, Dublin, Miami and Vienna. In addition, Cibeles is the vehicle for international expansion of CAJA CAPITAL, stressing investment in City National Bank of Florida and Hipotecaria Su Casita in Mexico.
CAJA CAPITAL is a recognized leader in social activities in terms of the volume of resources it has provided. Over more than three centuries, an intense socio-cultural action has been developed which, through the CAJA CAPITAL’s social work and its foundation, is now aimed at the areas of care, social, educational, cultural and environmental support.
English to Bengali: English to Bengali Sample General field: Other Detailed field: Religion
Source text - English Inter-reality connections or encounters can be experienced by any individual, anywhere, anytime. Whether during the dreaming state or the waking state, whether alone or with other individuals, whether frequently or rarely - all as the individual chooses. Thus wherever any two individuals are located on the face of the earth, the more these two individuals have similarly affected perceptions, the more similar their inter-reality experiences will be, even if they do not objectively know one another or have never met.
Translation - Bengali আন্তঃবাস্তব সংযোগ বা সংঘাত যে কোনো সময়ে, যে কোনো স্থানে, যে কোনও ব্যক্তি অভিজ্ঞতালব্ধ হতে পারেন। হতে পারে স্বপ্ন দেখার সময় বা জাগ্রত অবস্থায়, একা বা অন্য ব্যক্তিদের সঙ্গে থাকার সময়, একা বা অন্য ব্যক্তিদের সঙ্গে থাকার সময়, প্রায়শই বা কালেভদ্রে - সমস্তটাই ব্যক্তি যেমন পছন্দ করেন । সুতরাং যখনই কোন দুজন ব্যক্তি পৃথিবীর উপর অবস্থান করেন, এই দুটি ব্যক্তি যত অনুরূপ অনুভূতি দ্বারা প্রভাবিত হন, তত বেশি অনুরূপ তাদের আন্তঃবাস্তব অভিজ্ঞতা হবে, এমনকি যদি তারা বাস্তবিকই একে অপরের সাথে পরিচিত না হন বা সাক্ষাৎ না করে থাকেন।
More
Less
Translation education
Other - Bhavanipore Education Society
Experience
Years of experience: 17. Registered at ProZ.com: Mar 2011.
Spanish to English (RMIC, Calcutta) English to Spanish (Bhawanipore Education Society)
Memberships
N/A
Software
Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, DejaVu, Indesign, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Memo q, Pagemaker, Powerpoint, QuarkXPress, Trados Studio
I have 11+ of experience in translation covering Spanish, English and Bengali language. Last one is my mother tongue. My experience covers working for top companies in the corporate World such as S&P, Microsoft, Tech Mahindra and Wipro. On Freelancing side I am involved in translation with Lionbridge, Seprotec, Translang.
- I have dynamic profile as a Spanish linguist in different domains with 11+ years’ experience which includes translation, interpretation and transcription along with 5 Years in Financial Domain, 2 and ½ years of experience in Ariba supplier chain management and 2 and ½ years in IT server administration. Being a quick learner with strong communication skill I can achieve goals in challenging environments.
• Microsoft India, Hyderabad Technical Translator and Client Service Relation 2016 till now.
• S&P Global Market Intelligence, Ahmedabad formerly SNL Financial) Senior Translator and Financial Analyst, 2010 to 2015.
• Tech Mahindra, Hyderabad for a Fortune 500 client’s procurement department Ariba and Spanish Specialist, 2008 to 2010.
• Harbinger Knowledge Products, Pune Spanish Consultant 2008 to 2008.
• Wipro, Pune Foreign Language Analyst, 2007 to 2008.
• Worked as Senior Translator (Spanish) at SNL Financial (Now S&P Global), Ahmedabad for 5 years. Adept in translating Spanish
into English and vice versa in the domain of finance, banking, real estate, insurance and technical guidelines. Worked as
independent individual contributor with minimum supervision
• Experienced in Latin American and European Spanish through translation of corporate financial documents of both geographical
location.
• Prepared Company profiles by extracting information from company published documents.
• Hands-on working experience in handling translation projects through outsourcing.
• Applied and innovated technical model for translation automation.
Worked at an eProcurement project of Tech-Mahindra Ltd for a Fortune 500 client as Spanish language translator as well as
procurement analyst. Job profile was based on Ariba spend management.
• Needed to troubleshoot in various modules of Ariba and translate procurement and Ariba technology related emails and documents for other departments and external customers.
Freelanced for Harbinger Knowledge Products based on a contract for 6 months where technical documents [Nevada learning series guide books] needed to be translated from Spanish to English and vice versa.
Other Experience including Subtitling
· Worked at WIPRO Ltd Pune for one year as a foreign
language specialist [Spanish] in a voice based process interpreting and
troubleshooting for the customers of a US based Energy
Company.
· Have
subtitling experience for numerous movies and clips from English to Bengali and
vice versa for US based Award organization.
· Subtitled
full length Bengali movies into English. Important among them are Obhishopto
Nighty, Nirbaak, MLA Phatakesto, Mon mane Na, Paglu, Mishwar Rohishyo, Mon Je
Kore Uru Uru, Paran Jai Jolia Re, Narbashito.
· Subtitled
and added voice over for promotional Videos for Corporate Health Group from
English into Bengali in order to penetrate Bengali Audience.
· Subtitled
Two full length movies and numerous small clippings of Hollywood movies into
Bengali for viewers of an Internet based Movie company. Two movies are Jaws and
School of Rock
· Subtitled
South America based Pump Motor Company’s Corporate videos from Spanish to
English in order to penetrate Indian Market.
· Subtitled
usefulness of bio toilet for South American NGO Spanish to Spanish.
Translation and Subtitle Tools Used: Subtitle Workshop Filmora Subtitle Creator MemoQ Abbyy Fine Reader Okapi Xbench
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.