This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations
This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Blue Board entries made by this user
0 entries
Portfolio
Sample translations submitted: 1
Portuguese to Spanish: Traducción al español de "As personagens erradas" de José Saramago General field: Art/Literary Detailed field: Poetry & Literature
Source text - Portuguese (...)
Pedi a conta, pedi rapidez, e enquanto a máquina registradora me preparava o enigma das abreviaturas, cifras, percentagens e somas fora do lugar, olhei para a minha esquerda, donde viera um arrastar ostensivo de cadeiras. Sentavam-se três mulheres de meia-idade, cinquenta-sessenta, uma delas imensa, transbordante, as outras baixinhas e amarrotadas. Odiei-as logo, por instinto. E adivinhei quem eram, o que eram, como eram. Eram as personagens erradas, aquelas que vivem por interposta imitação, as alienadas por opção.
(...)
Translation - Spanish (...)
Pedí la cuenta, pedí rapidez, y mientras la caja registradora me preparaba el enigma de las abreviaturas, cifras, porcentajes y sumas fuera de lugar, miré a mi izquierda, desde donde provenía un barullo de sillas arrastrándose. Se sentaban tres mujeres de mediana edad, cincuenta/sesenta, una de ellas inmensa, desbordante, las otras bajitas y arrugadas. De inmediato las odié, por instinto. Y adiviné quiénes eran, qué eran, cómo eran. Eran las figuras incorrectas, que viven por interpuesta imitación, las alienadas por elección.
(...)
More
Less
Translation education
Graduate diploma - Facultad de Humanidades y Artes (UNR)
Experience
Years of experience: 4. Registered at ProZ.com: Apr 2020.
Portuguese to Spanish (Universidad Nacional de Rosario) Spanish to Portuguese (Universidad Nacional de Rosario)
Memberships
N/A
Software
Adobe Acrobat, Aegisub, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, OmegaT, Powerpoint, Subtitle Edit, Subtitle Workshop, Trados Studio
Professional objectives
Meet new translation company clients
Meet new end/direct clients
Work for non-profits or pro-bono clients
Network with other language professionals
Find trusted individuals to outsource work to
Build or grow a translation team
Get help with terminology and resources
Learn more about translation / improve my skills
Learn more about interpreting / improve my skills
Get help on technical issues / improve my technical skills
Learn more about additional services I can provide my clients
Learn more about the business side of freelancing
Help or teach others with what I have learned over the years
Transition from freelancer to agency owner
Transition from freelancer to another profession
Improve my productivity
Bio
Oi !! Meu nome é Tamara, sou argentina e eu sou tradutora pública do par de idiomas espanhol-português. Tenho experiência traduzindo do âmbito legal e literário principalmente, mas também comercial, científico e técnico. Além do mais, estou me formando como tradutora literário, científico e técnica em inglês. Sou apaixonada pelos idiomas, com suas semelhanças e diferenças. Mas entendendo sempre que todo idioma vem acompanhado de uma cultura, por isso eu me especializo no português do Brasil e no espanhol da Argentina.