This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Hans Lenting Netherlands Member (2006) German to Dutch
Oct 17, 2022
Sometimes I'm in the middle of a project and need to research a term. When I find this term in a document for which a translation is available, I decide to create a TMX (since my CAT tool, CafeTran Espresso, can open it without conversion).
But it has to be quick, since I'm concentrating on the text to be translated.
I quickly copy the paragraphs containing the source terms/info to a file 'source.txt' on my Desktop and then I copy the paragraphs containing the target te... See more
Sometimes I'm in the middle of a project and need to research a term. When I find this term in a document for which a translation is available, I decide to create a TMX (since my CAT tool, CafeTran Espresso, can open it without conversion).
But it has to be quick, since I'm concentrating on the text to be translated.
I quickly copy the paragraphs containing the source terms/info to a file 'source.txt' on my Desktop and then I copy the paragraphs containing the target terms/info to a file 'target.txt' on my Desktop.
Then I run the macro et voila: a TM named 'aligned.tmx' is created on the Desktop.
NOTE: You'll have to adjust the paths and language codes.
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value