This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Valentina Cafiero Italy Local time: 14:40 Member (2005) Spanish to Italian + ...
Apr 29, 2005
Hi,
An agency sent me a multiterm to work on, but the files appear unrecognized. There are 12 files in total, an mtw, one LOK, three MTA and Trados index files. Probably they were created with a version different than mine. I have trados 6 (build 309). When I worked on it in the past, the agency sent me a xdt file and I imported it
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Ralf Lemster Germany Local time: 14:40 English to German + ...
MT 5.x files
Apr 29, 2005
Hi, Looks like the termbase you got is a MT5.x database - provided that you're using MTiX 6.2.0.267 or higher, use MT Convert to generate an .xdt definition and .xml import file.
Best, Ralf
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Valentina Cafiero Italy Local time: 14:40 Member (2005) Spanish to Italian + ...
TOPIC STARTER
help
Apr 29, 2005
My multiterm is: 6.0.2.231 (238). How can I convert it in xdt? Please help me. Thanks,
Valentina
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Ralf Lemster Germany Local time: 14:40 English to German + ...
Conversion tool
Apr 29, 2005
Hi again, This version of MTiX was replaced with the 2003 Summer Release (which, at the time, was free). IIRC the conversion tool provided with MT 6.0.x also supported .mtw files. Since I started using MTiX with build 267, I cannot test that, unfortunately.
Best, Ralf
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.