Fuzzy match value disappears when editing a segment in the editor
Thread poster: Florence Piquemal
Florence Piquemal
Florence Piquemal
France
Local time: 16:05
Member (2015)
English to French
+ ...
Aug 16, 2022

Dear all,

Has anyone ever had this problem? A post describing it was created in 2018, but there hasn't been any answer, yet:

https://www.proz.com/forum/trados_support/302188-fuzzy_match_value_disappears_when_editing_a_segment_in_the_editor.html

If this happened to you, could you s
... See more
Dear all,

Has anyone ever had this problem? A post describing it was created in 2018, but there hasn't been any answer, yet:

https://www.proz.com/forum/trados_support/302188-fuzzy_match_value_disappears_when_editing_a_segment_in_the_editor.html

If this happened to you, could you share a way to solve it?

Thanks,

Florence
Collapse


 
Xanthippe
Xanthippe
France
Local time: 16:05
Member (2008)
Italian to French
+ ...
SITE LOCALIZER
No idea but... Aug 16, 2022

Hello Florence,

I've no idea about the solution to this problem, that I've never had.

If you have any Trados problem you can contact me trought the website https://formation-traduction.fr


 
Stepan Konev
Stepan Konev  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 17:05
English to Russian
Try RWS Community Aug 16, 2022

Here in this thread Daniel Hug mentioned that he managed to resolve the issue but the link in his comment is not working. Probably you can ask him in reply to his comment or post a fresh question.

[Edited at 2022-08-16 17:50 GMT]


 
Florence Piquemal
Florence Piquemal
France
Local time: 16:05
Member (2015)
English to French
+ ...
TOPIC STARTER
Yes, good idea Aug 17, 2022

Thanks, Stepan!

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Fuzzy match value disappears when editing a segment in the editor







CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »