This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Good day, I have an untranslated presegmented file where the tabs are within the source data. I would like to split the segments at the point where the tab is, this would make the translation much easier. Is there a tool or a method besides searching for tabs and splitting the data manually? Thank you.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
James Plastow United Kingdom Local time: 03:55 Member (2020) Japanese to English
use Word
Jun 11, 2023
If you are allowed to, one way would be to select all of the source, paste it into Microsoft Word and then do a Find and Replace (press control h). Search for ^t and replace it with ^p Then you could create a new Trados file from this Word document.
Xanthippe
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Hans Lenting Netherlands Member (2006) German to Dutch
Bilingual table
Jun 11, 2023
Export to a bilingual table. Hide all columns except for the first. Import as a new project, while splitting on tabs.
Replace ^t with ^p. Translate. Replace ^p with ^t. Import bilingual review table.
EDIT: In Trados, copy all sources to the target side first. Then create the export table. Hide everything but the Target column.
[Edited at 2023-06-11 09:53 GMT]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Must be done in Studio ini order to preserve segment numbering
Jun 11, 2023
Thanks a lot for your advice, I needed to split segments within SDL Studio because this preserves the segment numbering which is essential for delivery of the job via some clumsy online tool. I "solved" the issue by finding all tabs and manually splitting the segments.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.