This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Marlena Trelka Spain Local time: 15:00 Member (2010) Spanish to Polish + ...
Jan 20, 2010
Hola,
estoy empezando como traductora, me acabo de dar de alta. Uno de mis clientes, empresa extranjera, me pide que le haga la factura en la moneda de su país, y en los dos idiomas. ¿Sabéis si se puede hacer esto? He leído en los foros que sí se puede hacer la factura en otra moneda, siempre que la cantidad facturada figure también en euros, según el cambio oficial. Pero, ¿qué consecuencias tendría para mi hacerlo de esta manera? ¿Me podría poner la Hacienda problemas a... See more
Hola,
estoy empezando como traductora, me acabo de dar de alta. Uno de mis clientes, empresa extranjera, me pide que le haga la factura en la moneda de su país, y en los dos idiomas. ¿Sabéis si se puede hacer esto? He leído en los foros que sí se puede hacer la factura en otra moneda, siempre que la cantidad facturada figure también en euros, según el cambio oficial. Pero, ¿qué consecuencias tendría para mi hacerlo de esta manera? ¿Me podría poner la Hacienda problemas algún día por presentar, a su requerimiento, una factura de estas características? Y por último, en el caso de que sí se pueda hacer la factura en otra moneda ¿cómo contabilizarla? ¿Según la cantidad expresada en euros, o según el cambio vigente de la moneda local, teniendo en cuenta la cantidad real ingresada (que puede ser diferente, por el tema de gastos de transferencia compartidos, y sobre todo por el cambio de moneda aplicado a la hora de realizar la transferencia, pongámosle un mes más tarde de la fecha de la emisión de la fastura).
Lo que hago yo es mandar la factura a, por ejemplo, Japón en Yen y Inglés, y cuando llega el dinero a PayPal o mi cuenta bancaria, uso esta cantidad para la copia de la factura que mando a mi gestor (también en Inglés; no tiene que entender más que la cantidad). Así no pago impuestos por dinero que no recibo. Hacienda nunca va a ver la factura que mandas al cliente extranjero.
Andy
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.