Entrevista prematrimonial, ¿interpretación jurada? Thread poster: Natalia Makeeva
|
Buenos días a todos: Hace poco han contactado conmigo dos personas que necesitan contratar a un intérprete de ruso para su entrevista prematrimonial, ya que la novia habla muy poquito español. Sin embargo, para mi gran sorpresa, les han comentado en los juzgados que la interpretación tiene que hacerla un intérprete jurado. Yo tengo dudas al respecto, ya que en estos casos los funcionarios se suelen curar mucho en salud. Según la LOPJ, para interpretar en un juicio basta con pr... See more Buenos días a todos: Hace poco han contactado conmigo dos personas que necesitan contratar a un intérprete de ruso para su entrevista prematrimonial, ya que la novia habla muy poquito español. Sin embargo, para mi gran sorpresa, les han comentado en los juzgados que la interpretación tiene que hacerla un intérprete jurado. Yo tengo dudas al respecto, ya que en estos casos los funcionarios se suelen curar mucho en salud. Según la LOPJ, para interpretar en un juicio basta con prestar juramento, ni siquiera hace falta ser licenciado en traducción, qué menos que en una entrevista también acepten una interpretación "normal". Por otro lado, conozco casos cuando han llamado a intérpretes para bodas, y siempre eran jurados. He echado un vistazo al Reglamento del Registro Civil y en ningún momento habla de traducción/interpretación jurada, pero claro, supongo que en la época en la que se aprobó no era cuestión muy trascendente. ¿Sabéis en qué otros documentos normativos podría buscar información? También si alguno de vosotros ha tenido experiencia con entrevistas prematrimoniales y me podéis aclarar la duda, os estaría muy agradecida. La entrevista se va a celebrar muy pronto, hay solo un intérprete jurado de ruso en Granada y si resulta que está ocupado con otro encargo o lo que sea, sería un problema para la pareja. Natalia ▲ Collapse | | | Natalia Makeeva Spain Local time: 22:54 Spanish to Russian + ... TOPIC STARTER Política de hechos consumados | Nov 15, 2011 |
Bueno, resulta que al final he ido con la pareja y el juez me ha dejado realizar la interpretación. Es más, me ha comentado que también podré hacerla en su boda aunque no sea intérprete jurada de ruso, ya que, según sus propias palabras, "la novia solo tiene que decir que sí" Sin embargo, la pregunta sobre la normativa sigue abierta porque supongo que todos los jueces no son igual de simpáticos. | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Entrevista prematrimonial, ¿interpretación jurada? Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
| TM-Town | Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |