This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Hélène Krotoff (X) France Local time: 03:12 English to French
Dec 10, 2015
Bonjour, je suis une nouvelle utilisatrice de Wordfast que j'ai installé sur Word 2013.
L'installation semblait s'être bien passée, après importation de ma mémoire de traduction et de mon glossaire.
J'ai lancé Wordfast pour traduire un document. Les mots du glossaire ou les phrases de ma mémoire de traduction sont bien proposés lorsque je traduis un segment de ce document mais, lorsque je souhaite consulter ma mémoire de traduction (icone 'display translation ... See more
Bonjour, je suis une nouvelle utilisatrice de Wordfast que j'ai installé sur Word 2013.
L'installation semblait s'être bien passée, après importation de ma mémoire de traduction et de mon glossaire.
J'ai lancé Wordfast pour traduire un document. Les mots du glossaire ou les phrases de ma mémoire de traduction sont bien proposés lorsque je traduis un segment de ce document mais, lorsque je souhaite consulter ma mémoire de traduction (icone 'display translation memory') ou mon glossaire (icone 'glossary look-up'), j'ai un message indiquant 'la macro est introuvable ou a été désactivée'. De quelle macro parle-t-on? J'ai activé toutes les macros dans les paramètres de gestion de la confidentialité.
Que dois-je faire, car je ne comprends pas du tout d'où vient le problème?
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.