Wordfast recognizes non-glossary word and gives false translation
Thread poster: sorchio
sorchio
sorchio
Germany
Local time: 07:08
English to German
Aug 11, 2005

I just had a porblem with Wordfast which on occasion happened before (no pattern as far as I know):

In a sentence to be translated there is a word marked blue (which, as you know, indicates that it is in the glossary/ies selected) - in my case "completely". I pressed ctrl + alt + down to insert the respective translation from the glossary. The word inserted was "Beschwerde" which is wrong and upon further investigation I realized that the word *completey* isn't in any of my selected
... See more
I just had a porblem with Wordfast which on occasion happened before (no pattern as far as I know):

In a sentence to be translated there is a word marked blue (which, as you know, indicates that it is in the glossary/ies selected) - in my case "completely". I pressed ctrl + alt + down to insert the respective translation from the glossary. The word inserted was "Beschwerde" which is wrong and upon further investigation I realized that the word *completey* isn't in any of my selected glossaries at all.

I have no idea how it got to this point or how to correct it. Have I accidentally changed a setting? Has anybody had any similar experience?

Greetings,
Rebecca
Collapse


 
David Daduč
David Daduč
Czech Republic
Local time: 07:08
English to Czech
Do you have "Beschwerde" in a glossary? Aug 11, 2005

If so, what is its source term?
(Also, what version of Wordfast are you using?)


 
remyrosf
remyrosf
Local time: 07:08
English to French
Fuzzy terminology recognition Aug 11, 2005

Hi,

Hi,

You probably have to untick the option "Use Fuzzy terminology recognition". It enables the recognition of words that are close in spelling (complete/completely). It is useful for plurals ("device" / "devices").

In Wf 4.4 = Quality Check > Glossaries > an then untick the option.

HTH

Best regards

Rémy

sorchio wrote:

I just had a porblem with Wordfast which on occasion happened before (no pattern as far as I know):

In a sentence to be translated there is a word marked blue (which, as you know, indicates that it is in the glossary/ies selected) - in my case "completely". I pressed ctrl + alt + down to insert the respective translation from the glossary. The word inserted was "Beschwerde" which is wrong and upon further investigation I realized that the word *completey* isn't in any of my selected glossaries at all.

I have no idea how it got to this point or how to correct it. Have I accidentally changed a setting? Has anybody had any similar experience?

Greetings,
Rebecca


 
sorchio
sorchio
Germany
Local time: 07:08
English to German
TOPIC STARTER
Thank you Aug 12, 2005

I have "Beschwerde" and "complaint" in my glossary, so that's where it came from.

Thank you for pointing out the fuzzy term recognition. I unticked the box for now and that solved it.

Thank you for your help


Greetings,
Rebecca


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Wordfast recognizes non-glossary word and gives false translation







Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »