Mar 2, 2010 01:57
14 yrs ago
Spanish term
acontecimientos sumaron elementos
Spanish to English
Law/Patents
Law (general)
Argentina
Que en el corto lapso transcurrido entre el dictado de aquel decreto y la fecha, los acontecimientos sumaron elementos contundentes que ponen de manifiesto que es necesario actuar con urgencia para evitar indeseables contagios.
Proposed translations
(English)
4 | events contributed conclusive factors/eloquent arguments | Carl Stoll |
5 +3 | the events added overwhelming/convincing elements that... | Xenia Wong |
Proposed translations
1 hr
Selected
events contributed conclusive factors/eloquent arguments
The first answer mistakenly translates "elemento" as "element", whereas in truth it is usually correctly translated as "factor". I speculatively added the alternative term "argument", although to be certain I would have to know the context. "To add" may be the most frequent translation of the Spanish "sumar"; however "add" is a very general term: you add ingredients to a recipe, you add details to a description, etc. "To contribute" on the other hand is more specific. Accordingly the meaning intended is clear, unlike the result when you use "to add".
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks to all"
+3
4 mins
the events added overwhelming/convincing elements that...
Así lo diria....
Peer comment(s):
agree |
Andrea Appel
8 mins
|
Andrea, muchas gracias....xen :-))
|
|
agree |
Maria Mastruzzo
31 mins
|
MariaMast, muy amable....xen :-))
|
|
agree |
eski
18 hrs
|
eski, mil gracias....xen :-))
|
Something went wrong...