May 30, 2019 12:13
4 yrs ago
4 viewers *
English term

accelerated payment

English to Turkish Law/Patents Law: Taxation & Customs
Vergi incelemesi yapılmış ve sonucunda şu tabir kullanılmıştır. "Accelerated Payment charge has been raised as a result".

Bu cümleyi nasıl çevirebilirim? "Accelerated payment" türkçe tercümesi nedir? Fikirlerinizi alabilir miyim?

Discussion

Mert Dirice Jun 10, 2019:
lol
Metin Demirel Jun 10, 2019:
Yazılanları geriye doğru okudum ama kafam karıştı. Bir açıklama borçlu muyum, emin değilim.
Baran Keki Jun 10, 2019:
Filiz Hanım 3 "Ancak anladığım kadarıyla böyle bir sistem İngiltereye mahsus. Bizim vergi sistemimizde bu şekilde bir erken ödeme söz konusu değil. En yakın cevabın bu olduğunu düşünüyorum."
Umarım çevirinizde sayfanın altına (*) Çevirenin Notu diye bir şerh düşüp Metin Beye yazdığınız notu aynen yazarsınız, aksi takdirde çevirinizin kafa karışıklığına ve hatalı bilgilendirmeye yol açması muhtemeldir.
Salih YILDIRIM Jun 6, 2019:
Ara ödeme Tijen hanım isabetli bir tanım yapmış zira ben bu durumu 1988'de yaşadım ve vadesinden önce kalan OYAK Kredi borcumu 3 erken bitirdim ve %300 kar ettim.
Baran Keki May 31, 2019:
Filiz Hanım 2 Karakter sınırı nedeniyle mesajı bitiremedim. Ben kendi önerdiğim tanımın arkasındayım. Cevabımda vermiş olduğum linkler her ne kadar tartışmaya yol açmış olsa da (terimin Türkçede oturmuş karşılığı olmamasından dolayı) "hızlandırılmış ödeme" nin buradaki en sağlamcı seçim olacağını düşünüyorum. Bir nedenden dolayı kişi early payment, interim payment, due and payable gibi tabirlerden ziyade accelerated payment terimini kullanmış. Tam konteksti vermediğiniz için bunu bilemiyoruz tabi.
Baran Keki May 31, 2019:
Filiz Hanım Ben dahil tüm meslektaşlar farklı önerilerde bulunmuş. Terimin oturmuş Türkçe karşılığı yok, fakat gördüğüm kadarıyla tabirin İngilizce tanımlarında da karışıklık söz konusu. Cambridge dictionary deki tanımı:
a situation where someone is forced to pay a loan back earlier than originally arranged because there is a risk that they may not be able to pay it back later.
https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/accelera...
Bir diğer linkteki tanım:
Accelerated payment occurs when a borrower speeds up the repayment of a loan. This can be done by:
https://www.bdc.ca/en/articles-tools/entrepreneur-toolkit/te...
Metin Beyin verdiği linkteki tanımda da ekstra faiz ödemesinden kurtulmak için kredinin zamanından önce ek ödemelerle hızlı şekilde ödenmesinden bahsediyor.
Hepsindeki mantık ödemenin erkene çekilmesi yani "hızlandırılması". Ödemenin erkene çekilmesi ile erken ödemenin aynı şey olduğunu düşünmüyorum. Meslektaşlar kendilerine göre haklı gerekçelerle tanımlar yapmışlar, fakat hepsinde tercümeyi okuyacak kişinin konteksti ve çevirideki gerekçeyi anlaması için bir "(*) Çevirenin Notu" düşülmesi gerek.
Mert Dirice May 31, 2019:
Bahsettiğim literal çeviri meselesi sizin cevabınızla ya da bu soruyla ilgili değil.
Maksat bu bağlamda pek kullanımadığı için soruyu soran ve referans alanların yanılmamasını sağlamak. Uyarı/haber verme kısmı ona sadece bir ekti.
Gerekçeyi metne eklemek gerekir orası doğru, ama eklememiş olmam, aklıma neyin gelmediğine dair yorumlara davet değildir.
Disagree vermenin saygısız hiçbir yanı yok. Özellikle yaygın kullanımı ıskalayan literal çevirilerde daha rahat kullanmayı herkese öneririm. Kibar olayım derken yanlış cevap seçilip duruyor. (Bu tekrar bu soruyla alakalı değil.)

Kolay gelsin

Baran Keki May 31, 2019:
Teşekkürler öneriniz için 1- Polemiğe ayıracak vaktim malesef yok.
2- Accelerated Payment'in "Hızlandırılmış Ödeme" olarak çevrilmesi literal bir çeviri değildir.
3- Eğer maksadınız beni uyarmaksa bunu neutral oy vererek yapabilirdiniz. Yorumunuzda "Hızlandırılmış Ödemenin" bağlama göre yanlış olduğunu düşündüğünüzü belirtmemişsiniz, başka yerlere yazdığınız yerlerden akıl yürütme yapmak zorunda değilim. Ben bariz bir hata olduğunu düşünmediğim müddetçe buradaki meslektaşlara saygılı olmak adına mümkün olduğunca az "Disagree" oyu vermeye çalışırım. Eğer bir meslektaş bana "disagree" oyu vermişse mantıklı bir açıklama beklerim, yeni bir şey öğrenmek isterim. Eğer birisi bana uyarı amaçlı "disagree" oyu vermişse bunu "kişisel olarak" algılarım. Eğer bu çocuksulaşmaksa, malesef bu yaşta hala içimdeki çocuğu zapedemiyorum demektir..
Mert Dirice May 31, 2019:
Polemik çok tatsız bi şey bence :) Aklıma gelip gelmeyen şeyler başkasına pek malum olmaz Baran Bey. Agree verdiğim yanıttan da görülebileceği gibi yanıtınıza disagree vermemin sebebi kredi bağlamına uymaması. Makine çevrisini uyarı olarak söyledim.

Bu sitede özellikle Türkçe çiftinde literal çeviri çok el üstünde tutulan bi şey ve bu sebepten benim ve başka birçok arkadaşın doğru çevirisi üstünden atlanıp, sözlüğe terimi yazınca ilk çıkan terim pozitif oy yağmuruna tutulurken, örneğin ben, çocuksulaşmamak adına bana katılmayanlar hakkında kişisel çıkışlarda bulunmuyorum. Çok da verimli olmayan bu mesleki ortamı daha da sulandırmamak adına size de öneririm.

Proposed translations

+3
2 mins
Selected

erken ödeme

Bağlantıdan anladığım kadarıyla, kredilerdeki erken ödeme oluyor bu.

--------------------------------------------------
Note added at 10 days (2019-06-10 08:51:06 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Rica ederim. Zannediyorum, birkaç yıl arayla çıkan vergi afları ve yeni yapılandırma koşulları sayesinde böyle bir uygulamaya gerek kalmıyor :)
Peer comment(s):

agree Çağatay Duruk
3 hrs
Teşekkür ederim Çağatay Bey :)
agree Sevim A.
1 day 9 hrs
Teşekkür ederim, Sevim Hanım :)
agree Yiğit Gökgöz
7 days
Teşekkür ederim, Yiğit Bey :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Metin Bey teşekkürler. Ancak anladığım kadarıyla böyle bir sistem İngiltereye mahsus. Bizim vergi sistemimizde bu şekilde bir erken ödeme söz konusu değil. En yakın cevabın bu olduğunu düşünüyorum Teşekkürler."
+2
23 mins

ara ödeme

Aşağıdaki bağlantıda verilen tanıma göre ara ödeme fikri oluştu bende.

"“Accelerated payments” is a term associated with making additional unscheduled payments on a loan at predetermined, or random intervals. Making additional unscheduled payments reduces the principal balance of the loan."
Peer comment(s):

agree Mert Dirice : orijinal terimin geçtiği kredi bağlamında en çok bu kullanılıyor
1 hr
Teşekkür ederim :)
agree Salih YILDIRIM : “Accelerated payments” is a term associated with making additional unscheduled payments on a loan at predetermined, or random intervals.
22 hrs
Something went wrong...
-1
2 mins

hızlandırılmış ödeme

https://tr.routestofinance.com/fnbo-direct

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2019-05-30 12:16:49 GMT)
--------------------------------------------------

http://arsiv.sabah.com.tr/2005/01/18/gnd112.html

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2019-05-30 14:27:34 GMT)
--------------------------------------------------

Yorumda bulunan vatandaş için ikinci linkten copy/paste yapıyorum:

Hızlandırılmış ödeme

Ulaştırma Bakanlığı, Pamukova'daki tren kazasının bilirkişisine 165 milyar lira 'hızlandırılmış' ödeme yaptı, mağdurlar ise hâlâ tazminatlarını bekliyor.
Peer comment(s):

disagree Mert Dirice : açıklamadaki bağlantı makine çevirisi
1 hr
İkinci linkte ülkenin en yüksek tirajlı gazetelerinden birinin haberi var, oda mı makine çevirisi?
neutral Tijen Kalfaoglu : aslında bağlamı tam bilmiyoruz, o yüzden burada yazan cevapların hepsi doğru görünüyor bana. Sizinki tazmin içerikli, benim ve Metin Bey'in cevabı kredi ilişkili. Soru havada açıkçası.
6 hrs
Teşekkürler Tijen Hanım. Diğer yorum yapan kişi verdiğim kaynağa takılmış, cevabın doğruluğu veya yanlışlığı hakkında yorum yapmamış. Sizin gibi ince düşünerek neutral yorumla kaynağa yönelik fikrini beyan etmek aklına gelmemiş belli ki
neutral Selcuk Akyuz : İkinci linkte haber dili kullanılıyor, 'hızlandırılmış tren kazası' raporunu hazırlayanlara 'hızlandırılmış ödeme' :)
1 day 1 hr
Dikkat etmemişim Selçuk Bey kusuruma bakmayınız. Bayramınız şimdiden kutlu olsun.
Something went wrong...
2 hrs

erken ödeme cezası

text içeriğindeki söylenenleri dikkatli incelediğimde ve ilişikteki Cambridge Business sözlüğünün tanımına göre bu sonucu çıkarıyorum. Zira Vergi incelemesi sonucu bir charge "ceza" sözkonusu. Sözlük tanımında da bir enforcement sözkonusu, dolayısıyla cezayı eklemeden bu tanımı doğru yapmış olamayız kanısındayım.

accelerated payment
noun [ U ] UK ​ US ​​
FINANCE a situation where someone is forced to pay a loan back earlier than originally arranged because there is a risk that they may not be able to pay it back later:
Following further falls in the airline's shares, its creditors are demanding accelerated payment of its $500 million debt.
Peer comment(s):

neutral Mert Dirice : Bu isabetli ve oturmuş bir ifade. Diğer cevaba katılma sebebim sadece sorulan terimde "charge" bölümü olmaması, yoksa soru içeriğiyle beraber bu çok uygun
20 hrs
Tşkr ederim Mert bey, haklısınız doğru cevap için sorunun doğru sorulması gerek önce. :-)
Something went wrong...
+1
1 day 1 hr

muaccel ödeme

veya muacceliyet kesbetmiş ödeme
Peer comment(s):

agree Erkut Yildiz
5 days
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search