Glossary entry (derived from question below)
Portuguese term or phrase:
proceder na forma dos artigos
English translation:
proceed in accordance with articles
Portuguese term
proceder na forma dos artigos
Mar 26, 2024 15:04: philgoddard changed "Field" from "Law/Patents" to "Other"
Non-PRO (1): philgoddard
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
procede in accordance with articles
--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2024-03-26 14:15:16 GMT)
--------------------------------------------------
https://thecontentauthority.com/blog/how-to-use-in-accordanc...
--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2024-03-26 14:16:40 GMT)
--------------------------------------------------
I also asked ChatGPT 4.0:
In the context of the phrase "O titular poderá proceder na forma dos artigos 815 e seguintes do Código de Processo Civil," it means "The holder may proceed in accordance with Articles 815 and following of the Civil Procedure Code." This suggests that the holder of certain rights or claims is entitled or obliged to follow the procedures as outlined in Article 815 and the articles that follow it within the Civil Procedure Code of the relevant legal system. This typically involves legal steps that must be taken in civil litigation or another judicial process.
--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2024-03-26 17:20:49 GMT)
--------------------------------------------------
Good grief! I see that I put in the Portuguese procede instead of proceed, but I don't see how to change the original answer.
act pursuant to articles/sections…
proceed /act as per the articles
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2024-03-26 15:24:59 GMT)
--------------------------------------------------
https://www.google.com/search?q="as per the articles"&sca_es...
The directors of the company shall act as per the articles of the company.
To act as per the articles of the company; To exercise due care and diligence
the judgment creditor will be able to take steps (to enforce judgment) on the lines of sections....
§ 815: when the target of execution (subject-matter of enforcement) is a positive or absolute duty to act, the judgment / execution debtor will be given notice to satisfy such within such time limit as is granted by the judge, unless another time limit is specified in the judgment/ writ of execution.
We *do* have enough context and it *is* a pro question.
http://www.jusbrasil.com.br/topicos/28889693/artigo-815-da-lei-n-13105-de-16-de-marco-de-2015
Something went wrong...