Glossary entry

English term or phrase:

Hot Fire Door ,Backdraft

Arabic translation:

باب مقاوم للحريق / الحرائق، ارتداد النيران

Added to glossary by Yaser Suleiman
Sep 5, 2007 00:29
16 yrs ago
6 viewers *
English term

Hot Fire Door ,Backdraft

English to Arabic Other Engineering: Industrial
Flashover / Hot Fire Door / Backdraft training lead instructor and team from the Advanced Fire Training Centre
I can't understand the whole sentence
Change log

Sep 17, 2007 06:17: Assem Mazloum changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"

Sep 19, 2007 04:28: Yaser Suleiman Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (3): zkt, Yaser Suleiman, Assem Mazloum

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

zkt Sep 5, 2007:
This question contains two terms each one should be asked separately.

Proposed translations

+2
6 hrs
Selected

باب مقاوم للحريق / الحرائق، ارتداد النيران

راجع هذا الرابط
http://www.technical-news.com/content/view/34/34/

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2007-09-05 07:32:27 GMT)
--------------------------------------------------

Backdraft
ارتداد اللهب
https://www.syria-news.com/readnews.php?sy_seq=57777

والله أعلم

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2007-09-05 10:15:06 GMT)
--------------------------------------------------

الأخت العزيزة زينة:
ورد في قاموس دار العلم الهندسي الشامل ترجمة
fire doors and windows
بـ: أبواب ونوافذ مقاومة للحريق
وأنا على يقين بأن معظم القواميس إن لم يكن كلها يترجمها على هذا النحو، كما أنني أستطيع الآن أن أورد لك مئات المواقع العلمية والمتخصصة على الشبكة التي تستعمل هذا المصطلح للتعبير عن هذا النوع من الأبواب، فمن أين لك يارعاك الله بهذا الرأي القائل بأن هذا مصطلح عامي!!!!! و

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2007-09-05 10:26:05 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.automatic-home.com/AP/A-main.htm

http://www.adcci.gov.ae/pls/adcci/abusiness_activities_list....

http://www.arabsys.net/vb/archive/index.php?t-28340.html

http://www.998.gov.sa/CivilDefense/MISC/instructionsoftwafaa...

http://66.102.9.104/search?q=cache:Ye56_vu7MPkJ:www.gcc-sg.o...

http://66.102.9.104/search?q=cache:cDHZyO_HoyUJ:www.gcc-sg.o...

وهذا ليس سوى جزء بسيط جدا من هذه المواقع
Peer comment(s):

agree zkt
2 hrs
Thank you Zeina
agree Assem Mazloum : indeed
11 days
Thank you Assem
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+2
32 mins

باب لردع أو صد النيران / اللأنفجار الدي يمكن أن تحدثه النيران أثناء محاولة أخمادها

Hey, this is a translation that I made in accordance with the definitions that I found in some websites :
http://www.google.co.ma/search?hl=fr&defl=fr&q=define:Backdr...

http://www.google.co.ma/search?hl=fr&defl=en&q=define:fire d...



hot fire door , backdraftباب لردع أو صد النيران / اللأنفجار الدي يمكن أن تحدثه النيران أثناء محاولة أخمادها
Peer comment(s):

agree esperantiste
5 hrs
Thousands of thanks
agree Sayed Moustafa talawy
8 hrs
Thank you so much
agree Samya Salem (X)
13 hrs
Thank you
disagree Assem Mazloum : fire fighting and fire training do not cause it, I am talking science.
1 day 10 hrs
Hi, if you read the context which our dear asker posted, you will see that the phrase which we are currently translating has to do with a fire training. so you should keep your translation in relationship with the context. Thanks
Something went wrong...
+1
6 hrs

باب صامد للنار / ارتداد اللهب (السحب الخلفي)

هذه المقابلات الموجودة في معجم أحمد شفيق الخطيب
من الواضح أن مركز التدريب هذا يدرّب على مواجهة هذه الأوضاع المحددة في داخل حريق ما.يجب صياغة الجملة على هذا الأساس
Peer comment(s):

agree esperantiste
1 min
شكراً عبد الوهاب
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search