Glossary entry

English term or phrase:

footprint

Hungarian translation:

kiterjedés

Added to glossary by Katalin Horváth McClure
Dec 17, 2011 22:58
12 yrs ago
1 viewer *
English term

Footprint

English to Hungarian Tech/Engineering Telecom(munications) Telecom networks
"Key success factors supporting management case: leading presence in CEE supported by own telecom infrastructure (25 th km fibre network) and unique footprint, forming solid basis for a sustainable business in the future, as well."

Valamint:
" With a footprint lying between Frankfurt and Istanbul (Annex E) the company is using its own regional fiber network providing fixed voice, data, IP (internet protocol), MPLS (Multiprotocol Label Switching) and broadband services primarily to business and retail customers as well as services to other telecom carrier, mobile operators and providers of content."

A szöveg angolsága kívánnivalót hagy maga után, de a footprint szót mintha használnák ilyen értelemben.
Change log

Dec 31, 2011 17:56: Katalin Horváth McClure Created KOG entry

Proposed translations

+5
3 hrs
Selected

kiterjedés, lefedés

Ez egy nagyon jó kérdés, mert a footprint egy olyan szó, amelyet nagyon sokféleképpen lehet magyarra fordítani, a szövegkörnyezettől függően. Angolul oda lehet biggyeszteni egy csomó mondatba, hogy footprint, de magyarul nem nagyon van egy olyan fordítás, amely mindenhová jó lenne.
A kérdezett szövegkörnyezetben az adott cég telekom hálózatának a kiterjedéséről van szó, hogy mekkora területet "fed le", illetve milyen "mélyen" ágyazta be magát azon a területen az infrastruktúrába.
Az első mondatba értelme szerint a "jelenlét" is jó lenne, de sajnos azt már előtte mondják, a "presence" szóval, úgyhogy a "unique footprint" fordítására valami mást kell kitalálni. Talán: "a lefedettség egyedi jellege".
A második mondatban pedig arról van szó, hogy a hálózatuk a Frankfurt is Isztambul közötti területre terjed ki, úgyhogy itt a "kiterjedés", "kiterjedő" megoldás szerintem jó lehet.
Például így:
"With a footprint lying between Frankfurt and Istanbul (Annex E) the company is using its own regional fiber network ..."
"A Frankfurt és Isztambul közötti területre kiterjedő saját régiós optikai kábeles hálózata révén a vállalat ..."
Vagy esetleg "területet átfogó", vagy "területet lefedő" is szóba jöhet.
Attól is függ persze, hogy a mondatok mennyire vannak közel egymáshoz, ha nincsenek túl közel, akkor lehet ugyanazt a szót is használni mindkét mondatban.

Hasonló szöveget találtam különben itt, ezért gondolom, hogy itt a hálózat kiterjedéséről illetve sűrűségéről, beágyazottságának mértékéről van szó.
"GTS CE is a full service provider of integrated telecommunications solutions for those countries of Central and Eastern Europe lying between Frankfurt and Istanbul. GTS CE boasts an extensive regional infrastructure inclusive of a large number of fully integrated national and local metropolitan area networks and collocation facilities. GTS CE continues to deepen its commercial and geographic footprint through organic investment in network and a strategy of regional consolidation. It provides fixed voice, data, IP (Internet Protocol), MPLS and DSL broadband services to business and residential customers, as well as services to other telecoms carriers, mobile operators and providers of content, applications and internet services. "
http://www.gtsce.com/en/about-gts/news/private-equity-consor...

Magyarul pedig itt:
http://www.gts.hu/hu/rolunk/hirek/archivum/gts-central-europ...

Itt a "lefedettség":
http://www.gts.hu/hu/uzleti-szolgaltatasok/adathalozat/nemze...

http://www.vallalkozoinegyed.hu/20100615/gts-interware-felva...
"A GTS Central Europe célja, hogy a Frankfurt és Isztambul között tevékenykedő üzleti felhasználóknak komplex távközlési szolgáltatásokat nyújtson."
Peer comment(s):

agree Ildiko Santana
1 hr
agree Gusztáv Jánvári
5 hrs
agree Andras Szekany : lefedés, lefedettség - ezek a fogalmak ide. Tulajdonképpen "jelenlét": ott vagyunk a hálózatunkkal
5 hrs
Igen, én is mondtam a jelenlétet, de az a baj, hogy az már presence-ként ott van, ugyanabban a mondatban.
disagree JANOS SAMU : A lefedettség nem erre vonatkozik. Az mindenképpen coverage.
5 hrs
Az eredeti szöveg angolsága kifogásolható, tehát itt nem feltétlenül szó szerint, hanem értelemszerűen kell fordítani.
agree Balázs Sudár
7 hrs
agree juvera
15 hrs
agree hollowman2
17 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
-1
1 hr

pásztázási sáv

A műholdas távközlésben és földmegfigyelésben a footprint meghatározása angolul: The portion of the earth's surface that is illuminated by a narrow beam from a satellite transmitter. It is less thanearth coverage. Lásd Communications Standard Dictionary (ISBN 0-442-21933-4) p. 370.

A pályán keringő szenzor a Föld felszínének csak egy meghatározott részét „látja”. Ezt az egy átvonulás alkalmával detektált felszínrészt nevezzük felvételi sávnak (pásztázási sávnak). A pásztázási sáv szélessége az adott műholdra ill. szenzorra jellemző adat.
Peer comment(s):

neutral Katalin Horváth McClure : Na de itt nem műholdról van szó.//Nem mobiltelefonról van szó. A kérdésben szereplő mondatban is ott van, hogy "regional fiber network providing fixed voice, data, IP (internet protocol), MPLS (Multiprotocol Label Switching) and broadband services"
1 hr
Már miért ne lehtne, hiszen a távközlés mobil telefonok esetén műhold segítségével lehetséges. http://www.mcpartners.com/news/articles/GTS_CE_Final_6_May_2...
disagree Ildiko Santana : A fiber network teljesen más, mint a satellite transmitter. Előbbinél (fiber-optic communications) nem sok értelme lenne pásztázásról beszélni. Érdemes elolvasni: http://communication.howstuffworks.com/fiber-optic-communica...
4 hrs
Ismerem a száloptikás távközlési rendszereket. Írtam is ki pályázatot rá. Annak nincs lefedése. Nagy távolságoknál műhold kell. Itt csak arról van szó, hogy Frankfurt és Isztanbul közötti szakaszon tudnak száloptikát beiktatni a közelebbi pontok elérésére
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search