Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
big dog
Polish translation:
(co dla ciebie,) kierowniku/szefie?
English term
big dog
Co mogę z tym zrobić?
nie chodzi o obrazania, bo sie nie znaja i facet dopiero przyszedl
3 +4 | (co dla ciebie,) kierowniku/szefie? | Sławomir Wolf |
4 +1 | ziomal | Luiza Jude |
3 | twardziel, ważniak, gruba ryba | Jarosław Napierała |
Big dog | Jerzy Matwiejczuk |
Non-PRO (1): Darius Saczuk
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
(co dla ciebie,) kierowniku/szefie?
agree |
Iwona2502
: http://onlineslangdictionary.com/definition of/big dog
22 mins
|
Dzięki za poparcie dla mnie i mojej partii.
|
|
agree |
orchid8
27 mins
|
Dziękuję.
|
|
agree |
Joanna Kłębicka
: big dog to rzeczywiście big fish, czyli bardziej kierownik/szef, niż ziomal.
29 mins
|
Thx.
|
|
agree |
Jerzy Matwiejczuk
: 'Szefie' jest chyba najlepiej (Coś specjalnego dla pana, szefie?)
1 hr
|
Dziękuję.
|
twardziel, ważniak, gruba ryba
ziomal
--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2009-07-27 16:02:05 GMT)
--------------------------------------------------
albo po prostu - koleś, kolego
neutral |
Sławomir Wolf
: Mam się za znawcę knajp ( www.pubtrotter.pl ), ale jeszcze w żadnej barman nie powiedział do mnie 'ziomal', nawet w Mysłowicach przy dworcu PKP...
16 mins
|
agree |
Jay Whitten
: This might not really work in Polish, but this is the general meaning.
10 hrs
|
thanks:)
|
Reference comments
Big dog
http://www.urbandictionary.com/define.php?term=Big Dog
Discussion
do skisteeps: w co drugim niemal filmie gangsterskim "big dog" się pojawia :)
Odpowiednik np. "dude"
http://tinyurl.com/nnfc6m
"waz up, big dawg"?