Glossary entry

Italian term or phrase:

concreta

Romanian translation:

pastă / extract de plante (flori)

Added to glossary by Carmen Copilau
May 12, 2009 18:16
15 yrs ago
Italian term

concreta

Italian to Romanian Other Cosmetics, Beauty Parfumuri
Într-un text în care se descrie procesul prin care se obţin parfumurile, am întîlnit acest termen "concreta"
Le cere ed i prodotti odorosi delle piante si dissolvono in questo solvente. Lasciandolo evaporare si ottiene la ***concreta***. Fusa nell’alcol, la concreta si separerà dalle cere durante il raffreddamento ed il filtraggio mentre l’alcol carico delle sostanze odorose sarà eliminato per distillazione: si ottiene così l’assoluto.

Metoda prin care se obţine această "concreta" este extracţia cu solvenţi volatili. Eu am găsit ceva, dar nu sunt sigură că acest termen "beton" este "concreta" pentru că altfel "l'assoluto" ce e?

Vă mulţumesc anticipat

Discussion

Carmen Copilau (asker) May 13, 2009:
Ai dreptate! Ai dreptate Monica, am văzut după aceea, dar era prea târziu să corectez
Anca Maria Marin May 13, 2009:
Exprimata :)
Anca Maria Marin May 13, 2009:
? Da, dar avand in vedere ca pentru obtinerea parfumurilor se utilizeaza uleiuri esentiale si ceara (vezi referintele).... cred ca ar trebui exprimat cumva si consistenta acestei paste...
Monica Tuduce May 13, 2009:
Extract Atenţie la termen, Carmen, e „extract” :), nu extras.
Carmen Copilau (asker) May 13, 2009:
Mulţumesc pt. ajutor! Placând de la linkurile pe care Monica mi le-a tradus şi pentru care îi mulţumesc din suflet, am ajuns la concluzia că este vorba despre o pastă extras din plante (flori) adică un extras concentrat. Deci nu este o soluţie este o pastă.
Vă mulţumesc pt ajutor!
Carmen Copilau (asker) May 13, 2009:
Şi în Română Pasta de trandafiri (Rosa Damascena) si lemn dulce impreuna cu extractele de trandafiri incluse in compozitia sa au un efect anti-inflamator care regleaza schimbul de apa si saruri.
http://www.abccosmetica.com/catalog.html
Carmen Copilau (asker) May 13, 2009:
Ce-am găsit şi eu - în italiană Sempre più frequente diventa l'uso dell'acqua e di concreta di rose in stomatologia contro mal di denti e infiammazioni delle gengive, nonché in oculistica, in fisioterapia ecc. Tra le componenti biologicamente attive dell'essenza di rose gli specialisti danno il geraniolo come la più efficace. Continuano però lo studio delle altre componenti, la scoperta di nuove proprietà e applicazioni dei prodotti di rosa nella medicina, nella cosmesi e nell'industria alimentare.
http://www.farmacianovasalus.com/profumeria.html
Anca Maria Marin May 13, 2009:
Concreta = substanţă ceroasă Si eu m-am gandit ca este din engleză, dar căutând am descoperit link-urile din raspuns. "L'assoluto" este de fapt "l'assoluta", esenţa pură, cum a spus si Monica.
Anca Maria Marin May 13, 2009:
Varianta: Solutie concentrata In majoritatea cazurilor solutia concentrata obtinuta prin evaporarea partiala a solventului formeaza produsul principal iar vaporii solventului formeaza produsul secundar.
http://facultate.regielive.ro/proiecte/industria_alimentara/...
Carmen Copilau (asker) May 12, 2009:
Problemă Ceea ce mi-a dat mie de gândit este faptul că în acelaşi text folosesc şi termenul "concentrato": "Il profumo si compone di un concentrato odoroso diluito in una miscela di alcol e acqua. La percentuale del concentrato influenza la persistenza del profumo e stabilisce se si tratti di un profumo da toilette, ...."
Problema mea este: cum fac diferenţa dintre concreta şi concentrato? Dacă de fapt sunt acelaşi lucru, atuci este OK, dar sunt?
Monica Tuduce May 12, 2009:
Traducere incorectă După părerea mea, cel care a tradus, a tradus din engleză, unde „concrete” înseamnă beton, dar nu are legătură cu parfumurile :) și nu i-a dat deloc de gândit celui care a făcut traducerea. Și în engleză se folosește tot termenul francez "concrète" inclusiv cu grafia franceză, vezi aici: http://granddictionnaire.com/btml/fra/r_motclef/index800_1.a...
Carmen Copilau (asker) May 12, 2009:
Site Pe acest site am întâlnit termenul "beton"
http://www.parfumurishop.ro/5.php?osCsid=9aeb7048f4b41715080...
Am uitat să-l adaug când am pus întrebarea.

Proposed translations

-1
13 mins
Selected

concentrat

http://www.lacristina.com/?p=p_52&sName=Parfumurile


--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2009-05-12 18:36:21 GMT)
--------------------------------------------------

A, uitam: Assoluto e esența
http://www.profumo.it/aromaterapia/oli_essenziali/vaniglia.h...


--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2009-05-13 08:45:59 GMT)
--------------------------------------------------

Carmen, am mai săpat puţin, din păcate nu am foarte mult timp, dar îţi dau ce am găsit, poate te pune pe un drum valabil. Sunt referinţe franceze, am făcut o traducere, nu foarte riguroasă că nu am timp şi îmi cer scuze anticipat pentru calitate, dar îţi dă o idee.

Vezi IATE
IT. CONCRETA, FR. CONCRÈTE
fr. huile concrète
Produit solide ou semi-solide ou essence extrait des plantes à parfum à la suite d'un traitement par des solvants, tels qu'éther de pétrole ou benzène, suivi d'une décantation et d'une concentration de l'essence. V. Absolue. (http://www.cilf.org/bt.fr.html)

Trad.: Produs solid sau semi-solid sau esenţă extrasă din plante cu parfum, pe baza unui tratament cu solvenţi, ca de ex. eterul de petrol sau benzen, urmat de decantare şi concentrarea esenţei. Vezi şi Absolue

Mă gândesc la un echivalent românesc de genul:
EXTRACT DE PLANTE (concentrat)
ULEI ESENŢIAL SOLID (concentrat)

***
IATE
It. ASSOLUTA - olio essenziale ottenuto mediante l'eliminazione di sostanze cerose
Fr. ABSOLUE
Essence obtenue par extraction à l'éthanol absolu de concrètes ou de résinoïdes. Les essences absolues sont apportées aux compositions à laquelle elles s'incorporent.

Trad.: Esenţă obţinută prin extracţie, cu ajutorul etanolului absolut, din EXTRACT DE PLANTE (ULEI ESENŢIAL SOLID) sau substanţe răşinoide. Uleiurile esenţiale sunt apoi încorporate în compoziţii.
Propunere:
ULEI ESENŢIAL ETERIC, VOLATIL.

http://venus.org.ro/Aromoterapia/Introducere-in-aromoterapie...

Note from asker:
Ajutorul tău a fost fundamental. Nu prea ştiu cum să formulez termenul ce trebuie introdus în glosar. Închid întrebarea propunând un termen, dacă nu-ţi sună prea bine, te rog să-l schimbi În ceea ce priveşte "l'assoluto", am folosit termenul "esenţă"
Peer comment(s):

disagree Anca Maria Marin : Trad.: Esenţă obţinută prin extracţie, .......Propunere: ULEI ESENŢIAL ETERIC, VOLATIL. "concreta" = unione di oli essenziali e cere, una delle sostanza più usate nei profumi.
15 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Îţi mulţumesc încă o dată!"
1 hr
Italian term (edited): la concreta

textura compacta/ densa

este la concreta, de ci se obtine textura compacta, textura densa

http://www.proz.com/kudoz/catalan_to_english/art_arts_crafts...

concreto = compact http://www.dizionario-italiano.it/definizione-lemma.php?defi...

http://dexonline.ro/search.php?cuv=compact

textul spune asa: dupa evaporarea solventului, se obtine/ ceea ce ramane este textura compacta. imersa in alcool, textura compacta se va izola de ceruri in momentul racirii si al filtrarii.....
Something went wrong...
+1
13 hrs

ceară / substanţă ceroasă

Dalla distillazione dell'estratto di rosa si ottiene una massa cerosa che prende il nome di concreta, che trattata successivamente con alcool, porta all'ottenimento dell'essenza vera e propria chiamata assoluta.


--------------------------------------------------
Note added at 13 ore (2009-05-13 07:49:56 GMT)
--------------------------------------------------

Variantă: masă ceroasă, pagina 98
http://www.osim.ro/publicatii/brevete/bopi_1997/bopi1297.pdf
Example sentence:

Si ottiene una cera chiamata "concreta", unione di oli essenziali e cere ... una delle sostanza più usate nei profumi.

Dalla distillazione dell'estratto di rosa si ottiene una massa cerosa che prende il nome di concreta,

Peer comment(s):

agree Valentina Meyer : Eu am intanlit parafina, dar pentru ca parafina nu avea nici o legatura cu cosmetica, m-am gandit ca o substanta de textura densa estecel mai potrivit, dar era tarziu in noapte si nu mi-a venit in minte ceara
18 mins
Multumesc frumos! :)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search