Glossary entry (derived from question below)
Oct 18, 2005 17:59
18 yrs ago
4 viewers *
Portuguese term
sanca
Portuguese to English
Marketing
Advertising / Public Relations
PT-PT, multimedia/advertising company presentation:
"As redes de suportes estáticos nas principais gasolineiras em Portugal e Espanha, como fillboards, sancas, montras e portas, complementadas com os canais in-store TV, oferecem aos anunciantes packs integrados de meios que garantem 100% de eficácia publicitária."
Can someone point me in the right direction on what a "sanca" refers to in this adverising/signage context?
Many thanks in advance!
"As redes de suportes estáticos nas principais gasolineiras em Portugal e Espanha, como fillboards, sancas, montras e portas, complementadas com os canais in-store TV, oferecem aos anunciantes packs integrados de meios que garantem 100% de eficácia publicitária."
Can someone point me in the right direction on what a "sanca" refers to in this adverising/signage context?
Many thanks in advance!
Proposed translations
(English)
5 +4 | molding | rhandler |
5 | wall plate ou inferior purlin | Maria Luisa Duarte |
4 | ogee | António Ribeiro |
4 | canopy | Carla Queiro (X) |
2 | recessed lighting | Amy Duncan (X) |
Proposed translations
+4
13 mins
Selected
molding
Random House definition 3 - a strip of contoured wood or other material placed just below the juncture of a wall and a ceiling.
--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2005-10-18 18:15:30 GMT)
--------------------------------------------------
Here's how the Aurelio dictionary defines the term:
[Do lat. tard. zanca.]
S. f.
1. Cimalha convexa que une as paredes de uma sala ao teto: &
2. Parte do telhado que assenta sobre a espessura da parede.
3. Bras. Moldura de uma parede que dissimula, de ordinário, as lâmpadas elétricas que iluminam uma sala.
--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2005-10-18 18:15:30 GMT)
--------------------------------------------------
Here's how the Aurelio dictionary defines the term:
[Do lat. tard. zanca.]
S. f.
1. Cimalha convexa que une as paredes de uma sala ao teto: &
2. Parte do telhado que assenta sobre a espessura da parede.
3. Bras. Moldura de uma parede que dissimula, de ordinário, as lâmpadas elétricas que iluminam uma sala.
Peer comment(s):
agree |
James Cook
: molding
58 mins
|
Thank you, James. The term is already in our glossary: http://www.proz.com/kudoz/575135
|
|
agree |
Henrique Magalhaes
1 hr
|
Obrigado, Henrique.
|
|
agree |
Vania Correia
2 hrs
|
Obrigado, Vânia
|
|
agree |
Simon Foakes
18 hrs
|
Obrigado, simonf
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
19 mins
wall plate ou inferior purlin
Wall plate
- a timber laid along the top of a wall, rafter ends and studs and posts from below may be joined to it
- a timber laid along the top of a wall, rafter ends and studs and posts from below may be joined to it
5 hrs
recessed lighting
I'm not at all sure about this, but this is what "sanca" looked like when I searched Google images.
8 hrs
ogee
sanca (substantivo feminino) = ARQUITECTURA: cove, ogee
Dicionário Porto Editora
Dicionário Porto Editora
1 hr
canopy
In Brazil sanca can also mean a drop ceiling. Since neither a drop ceiling or a molding make much sense for gas station advertising I think they are talking about the canopy over the gas pumps that usually has the gas logo on it, "Texaco" for example.
--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs 44 mins (2005-10-19 12:44:16 GMT)
--------------------------------------------------
I just thought of something that makes more sense than canopy since we are talking about POP advertisements. They are called (backlit) banners.
An example is in convenience stores where they have a bank of freezers and refrigerators and above them they have those snap-in plastic signs mounted in frames in front of fluorescent lights advertising all kinds of things. Thes banners can also be above product racks where they may or may not be lit.
The idea at least makes sense because these "banners" are like a molding above the freezers or product shelves.
Hope this helps.
--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs 44 mins (2005-10-19 12:44:16 GMT)
--------------------------------------------------
I just thought of something that makes more sense than canopy since we are talking about POP advertisements. They are called (backlit) banners.
An example is in convenience stores where they have a bank of freezers and refrigerators and above them they have those snap-in plastic signs mounted in frames in front of fluorescent lights advertising all kinds of things. Thes banners can also be above product racks where they may or may not be lit.
The idea at least makes sense because these "banners" are like a molding above the freezers or product shelves.
Hope this helps.
Discussion