Glossary entry (derived from question below)
Portuguese term or phrase:
3-metacriloilóxipropil tris (trimetilsiloxi) silano
English translation:
3-methacyloxypropyl tris (trimethylsiloxy) silane
Added to glossary by
Michael Powers (PhD)
Jul 12, 2009 22:46
14 yrs ago
Portuguese term
3-metacriloilóxipropil tris (trimetilsiloxi) silano
Portuguese to English
Science
Chemistry; Chem Sci/Eng
cerca de 50 a 60% por peso de 3-metacriloilóxipropil tris (trimetilsiloxi) silano, ...
Proposed translations
(English)
4 | 3-methacyloxypropyl tris (trimethylsiloxy) silane | judith ryan |
3 | 3-methacryloylpopyl tris(trimethylsiloxy)silane | Zareh Darakjian Ph.D. |
Proposed translations
4 mins
Selected
3-methacyloxypropyl tris (trimethylsiloxy) silane
3-metacriloilóxipropil tris (trimetilsiloxi) silano
3-methacyloxypropyl tris (trimethylsiloxy) silane
3-methacyloxypropyl tris (trimethylsiloxy) silane
Note from asker:
I'm amazed at your knowledge. Your synapses must be non-stop!! |
Peer comment(s):
agree |
Christina Paiva
: Judy - methacRyl :)
15 mins
|
disagree |
Zareh Darakjian Ph.D.
: methacryloyl... no blanks...
1 hr
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you, Judy, Christina, Zareh and delveneto - Mike :)"
1 hr
3-methacryloylpopyl tris(trimethylsiloxy)silane
That's the chemical name...
Peer comment(s):
neutral |
delveneto
: Isn't it missing an "x"?
5 mins
|
Yes, it's my console.. it's supposed to be metacryloyloxypropyl...// It's actually missing "oxy", not just "x". But it is "acrylolyl". We can't go by how many Google hits. Both are existing terms, but here the correct one is "oyl". This is science..:)
|
Discussion
There are 48 google hits for ...cyl...
There are thousands of hits for ...cryl...
Anyway, it is ... propyl... and not ...popyl... AND it is ...loxy... and not ...loyl..., according to the thousands of Google hits. I understand these may be typos but when typing these "weird" terms extreme focus is required since each letter, even spaces, maybe, are significant.