Glossary entry

Portuguese term or phrase:

condicionante

English translation:

requirements

Added to glossary by Fernando Domeniconi
Jun 19, 2006 13:11
17 yrs ago
18 viewers *
Portuguese term

condicionante

Portuguese to English Other Environment & Ecology implantação de projetos
Uma vez constatada a necessidade de implementação de alguns desses programas, deve ser exigida, através das condicionantes ambientais, a implementação e monitoramento dos mesmos. A redundância feita através da política ambiental das organizações (comprometimento) com as exigências legais faz com que todo processo de mitigação e de prevenção ambiental seja mais eficaz.
Proposed translations (English)
4 +3 requirements
5 condition

Discussion

mmartinsrj Jul 30, 2022:
I agree with "condition", however... ... according to a document I am currently translating, there are both 'condicionante' and 'condição', where the 'condições' are but a set of rules for the 'condicionante' to be applied. In this case I would avoid using 'condição' for 'condicionantes' because such 'condições' are not a subset of 'condicionantes', rather their application rules. Perhaps 'conditioning factors' or 'conditioning items' could solve this dilemma.

Proposed translations

+3
9 mins
Selected

requirements

Normalmente, condicionantes se refere às exigências do órgão ambiental para concessão de uma licença. Neste caso, "requirements".

In Bahia, the environmental licensing process is initiated at CRA ... Requirements (Condicionantes) are established when the license is granted, ...
www.seia.ba.gov.br/cra_english_version/ EnvironmentalLicensing/template01.cfm?idCodigo=273
Peer comment(s):

agree Clauwolf : sounds good
27 mins
Obrigado, Clauwolf!
agree Carol Ribeiro Yates - Mark-in Marketing Integrado
36 mins
Thank you!!
agree Muriel Vasconcellos
16 hrs
Thank you, Muriel
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks a lot!"
2 hrs

condition

Se o seu contexto for certificação de propriedades florestais, o que eu fortemente suspeito (provavelmente conheço até o autor do relatório, com base no vocabulário que você apresentou no trecho acima), o termo certo é CONDITION (CAR).

Procure um pouco na Internet e vai achar muito material a respeito. Dica: use as palavras "certificação", "florestal" e a sigla do órgão certificador.

;-)
Note from asker:
Ok. Muito obrigada... Não houve tempo para análise.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search