Glossary entry

Portuguese term or phrase:

ação verbal em si, revelando ênfase

English translation:

verbal action as such through added emphasis [on?]

Added to glossary by zabrowa
Sep 18, 2006 08:59
17 yrs ago
Portuguese term

seja do ponto de vista da ação verbal em si, revelando ênfase

Portuguese to English Science Linguistics Verbs
As noções variadas desses sufixos modificam o valor semântico do verbo, seja do ponto de vista da ação verbal em si, revelando ênfase, inclusão ou exclusão do participante sujeito, seja quanto à postura subjetiva/intencional do falante

Proposed translations

12 hrs
Selected

either by altering the verbal action as such through added emphasis [on?]

I translated the sentence in my previous answer. Note that I introduced synonyms for "change" in the subordinate clauses to emphasize what is going on in this complicated sentence. There is an ambiguity in the original (query author?) about what is being emphasized, the meaning of the verb itself, or the subject. I'm inclined to think it's the subject because of the inclusino/exclusion part that follows and the later reference to the speaker's attitude.

My take on the whole sentence:

The varied meanings of these suffixes can change the semantic value of the verb, either by altering the verbal action as such through added emphasis [on?] or inclusion/exclusion of the participating subject or by modifying the subjective/intentional attitude of the speaker.
Note from asker:
Yes, I agree with the first paragraph you wrote re: incl/excl and attittude. I think this is the best solution...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks SO much for the great translation. I really like to compare two translation of the same text, it really helps me improve. Thanks again!"
1 hr

be it from the point of view of the verbal action itself,revealing emphasis

As simple as that, I think...
Something went wrong...
6 hrs

either from the standpoint of the verbal action itself, denoting emphasis ...

An option, in other words.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search