Glossary entry (derived from question below)
Portuguese term or phrase:
acumulou as funções supracitadas por inexistência temporária de Directora
English translation:
took over the abovementioned functions due to the temporary lack of the Board Member.
Added to glossary by
airmailrpl
May 16, 2006 08:03
18 yrs ago
1 viewer *
Portuguese term
acumulou as funções supracitadas por inexistência temporária de Directora
Portuguese to English
Other
Management
Acumulou as funções supracitadas com a Coordenação do Departamento de xxxx e Atendimento a Clientes, por inexistência temporária de Directora.
(Descrição de funções numa empresa)
Obrigada.
(Descrição de funções numa empresa)
Obrigada.
Proposed translations
(English)
5 +2 | took over the abovementioned functions due to the temporary lack of the Board Member | airmailrpl |
4 +2 | he/she performed/assumed (the) above mentioned functions simultaneously... | Emilie |
Proposed translations
+2
30 mins
Selected
took over the abovementioned functions due to the temporary lack of the Board Member
took over the abovementioned functions due to the temporary lack of the Board Member
--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2006-05-16 08:35:16 GMT)
--------------------------------------------------
took over the abovementioned functions due to the temporary absence of the Board Member
--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2006-05-16 08:35:16 GMT)
--------------------------------------------------
took over the abovementioned functions due to the temporary absence of the Board Member
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+2
30 mins
he/she performed/assumed (the) above mentioned functions simultaneously...
He/She performed/assumed (the) above mentioned functions simultaneously in the temporary absence of a Director/Manager
or
In view of the temporary absence of a Director/Manager he/she...
Maybe we could use MANAGEMENT instead of Director/Manager, but the original text says DE directora, therefore I'd rather use Director/Manager.
or
In view of the temporary absence of a Director/Manager he/she...
Maybe we could use MANAGEMENT instead of Director/Manager, but the original text says DE directora, therefore I'd rather use Director/Manager.
Something went wrong...