Glossary entry

Portuguese term or phrase:

aterro e desaterro

English translation:

earthwork and excavation

Added to glossary by Marcia Gascon
Feb 22, 2007 02:26
17 yrs ago
10 viewers *
Portuguese term

aterro e desaterro

Portuguese to English Marketing Real Estate imóveis à venda
contexto:

No lote, não poderão ser realizados *aterro, desaterro* ou extração de areia ou qualquer outra espécie de material nele existente.

Aterro achei como: earthwork, embankment - segundo o babylon, qual dois é mais usado no contexto?

Obrigada pela colaboração ;)
Change log

Feb 22, 2007 02:26: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Discussion

airmailrpl Feb 24, 2007:
Results 1 - 10 of about 1,050,000 for landfill and excavation .

Proposed translations

1 hr
Selected

earthwork and excavation

aterro pode ser earthwork, embankment, landfill, levelling; e desaterro excavation, removal. No seu caso eu não hesitaria: earthwork e excavation
Note from asker:
Roger - vi no google: 815.000 para embankment and excavation e 528.000 para earthwork and excavation
já terminei o texto e passei para o revisor (americano nativo) ver se esta corretos os termos ok?
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Roger muito obrigadaaaa qualquer um dos termos estão certos se adequam ao contexto e optei pelo seu :)"
+3
7 hrs

landfill and excavation

The Old and New RioThe Flamengo landfill (Aterro do Flamengo), including Gloria. ... The dirt amd rock was used to start building the Aterro and area near Santos Dumont ...
www.brazilbrazil.com/oldnew.html
Peer comment(s):

agree Amy Duncan (X)
6 hrs
thank you
agree Henrique Magalhaes
8 hrs
thank you
agree Clara Duarte : "Landfill" porque o texto fala de não se poder fazer uso do solo para deposição de materiais vários, não de terraplanagem.
10 hrs
thank you
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search