Glossary entry (derived from question below)
Portuguese term or phrase:
abertura a fogo com tenaz
English translation:
opening with heated tongs
Added to glossary by
Amy Duncan (X)
May 4, 2007 15:09
17 yrs ago
4 viewers *
Portuguese term
abertura a fogo com tenaz
Portuguese to English
Other
Wine / Oenology / Viticulture
Vintage - Possibilidade de **abertura a fogo com tenaz** para grupos superiores a 6 pessoas.
From a hotel site describing various activities revolving around wine, viniculture, etc.
From a hotel site describing various activities revolving around wine, viniculture, etc.
Proposed translations
(English)
5 +1 | opening with heated tongs | lexical |
Proposed translations
+1
29 mins
Selected
opening with heated tongs
"Heated tongs are thought to be the best means of opening old bottles of vintage port. They enable the neck of the bottle and the cork to be removed intact, thus eliminating the possibility of the cork crumbling and spoiling the wine. Older wines, over 30 years old may be hard to remove because of the sugars that have accommodated along the cork. In these cases a tong is used, also known as "Tenazes" in Portuguese. This instrument is heated until it becomes red hot. Straight after they are pressed around the neck of the bottle (tongs should be placed below the lower part of the cork) and the difference of temperatures makes a clean-cut seconds after where the tong was placed."
http://www.wineaccessory.com/gadgets.htm
Enjoy!
http://www.wineaccessory.com/gadgets.htm
Enjoy!
Note from asker:
Wow, lexical, this is great! I am a teetotaler and completely ignorant of this sort of thing... :o) |
Holy cow!! |
Peer comment(s):
agree |
R. Alex Jenkins
: I would love to see a picture of that accessory. The 'tong' must use a very sharp blade and some sort of clamp? // Wonderful. Some sort of fabulous torture instrument by the looks of it.
2 hrs
|
Thanks Richard, have a look at the URL I cited.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Excellent!"
Discussion